5 Написано: Semon. Толстой имеет в виду книгу: «La cité chinoise» par G. Eug. Simon, ancien consul de France en Chine. Русский перевод: Г. Симон. «Срединное царство». Спб. 1884. Об этой книге Толстой писал П. И. Бирюкову в ноябре 1887 года: „Еще принес мне Новоселов книгу Simon (в русском переводе) о Китае. Непременно достаньте и прочтите. Меня это чтение привело в восторг и вам, именно вам, потому что там описано земледелие, да и вся жизнь китайцев — чтение это будет очень, радостно и полезно. Вот книга, которую надо, необходимо изложить для «Посредника»“.
6 Рукопись эта была издана «Посредником» под заглавием «Как живут китайцы». Составлено по книге Симона, бывшего французского консула, в Китае. Тип. И. Д. Сытина. М. 1889.
7 Повидимому, Александр Александрович Гатцук, в то время студент московского университета, племянник Алексея Алексеевича Гатцука, издателя «Газеты Гатцука» и «Крестного календаря».
8 Александр Иванович Орлов, бывший провинциальный актер и журналист. После ряда житейских неудач и разочарований почувствовал потребность изменить свою жизнь. Толстой предложил ему заняться работой по подготовке изданий для народа и дал переводить с французского «Мысли» Паскаля, отметив отдельные места. Кроме того Орлов составил для «Посредника» книжку о Гоголе. См. письмо № 174 от 24 января 1888 г. Работа А. И. Орлова для «Посредника» была непродолжительна и в дальнейшем он перестал интересоваться этим делом и прекратил сношения с издательством.
9 Блэз Паскаль (1623—1662), французский математик и физик, сделавший ряд ценных открытий, религиозный мыслитель. Упоминаемая здесь книжка А. И. Орлова была составлена на основании биографии Паскаля, «Vie de Pascal», написанной его сестрой m-me Реrіеr и приложенной к книге: «Pensées de В. Pascal». Сокращенный перевод и извлечения, сделанные Орловым, были окончательно проредактированы Толстым и напечатаны под заглавием «Французский ученый Влас Паскаль; его жизнь и труды». Составлено А. И. Орловым. В двух частях. Часть I «Жизнь Паскаля», часть II «Мысли Паскаля», изд. «Посредник». М. 1889.
Паскаль записывал свои мысли главным образом по вопросам религии и этики. Толстой высоко ценил эти размышления Паскаля. В марте 1876 года Толстой писал гр. А. А. Толстой: «Читали ли вы жизнь Паскаля — Blaise Pascal, его Pensées. Какая чудесная книга и его жизнь. Я не знаю лучше жития». ПТ, стр. 266.
10 Pagés Е. — Эмиль Паже перевел на французский язык при содействии А. А. Гатцука «Так что же нам делать». О нем Толстой пишет в письме к Страхову от 25—26 (?) марта и к А. А. Толстой от 26(?) марта 1888 г., т. 64.
11 Написано: Масрик. Толстой имеет в виду профессора философии Пражского университета Т. Г. Массарика (р. 1859). Т. Г. Массарик, чешский общественный деятель, в течение многих лет член австрийского парламента, автор ряда работ по вопросам философии и социологии, в 1919—1935 гг. президент Чехословацкой республики. Познакомившись с Толстым в 1887 году, Массарик несколько раз посещал его в последующие годы.
12 Зачеркнуто: научно
13 Мысль о создании «международного» Посредника не раз являлась у Толстого. В письме к П. И. Бирюкову от 6 ноября 1889 г. Толстой в связи с тем, что движение непротивления злу злом, представителями которого были Баллу и Гаррисон в Америке, замалчивается в печати, писал: «И кажется мне, что наше участие в деле будет состоять в том, чтобы уже сделать невозможным замалчивание. Помогай Бог. Международный Посредник. Вот Черткова прогонят за границу и будет Международный Посредник».
14 Зачеркнуто: кни
15 О рукописях H. JI. Озмидова см. прим. к письму № 140 от 30 мая 1887 г.
16 Вильям Ллойд Гаррисон (Garrison, 1804—1879), американский общественный деятель, один из создателей общества борьбы против рабства («аболиционистов»), по поручению которого им написан трактат под заглавием «Декларация чувств (Declaration of Sentiments) — о принципах и целях этого общества. Гаррисон проповедовал идеи непротивления злу злом и был противником всякого применения насилия.
17 Толстой имеет в виду легенду Н. И. Костомарова «Сорок лет». М. 1881, окончание которой написано Толстым в 1890 году. О ней см. письмо Толстого к Черткову № 95, и прим. к нему, т. 85, стр. 308, 312.
18 Цензура ставила препятствия к изданию «Посредником» отрывка из романа «Братья Карамазовы» Достоевского «Старец Зосима». Издание это «Посреднику» осуществить не удалось.
19 Толстой, вероятно, имеет в виду произведения И. С. Лескова «Скоморох Памфалон» и «Сказание о Федоре-христианине и друге его Абраме-жидовине», не разрешенные цензурой для отдельного издания в издательстве «Посредник».
* 190.
1888 г. Апреля 6. Москва.
По всѣмъ письмамъ отъ васъ, милый и дорогой другъ В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], вижу, что въ васъ происходить усиленная, напряженная духовная работа. И, говоря правду, не столько радуюсь, сколько боюсь за васъ, какъ бы не перегнулась палка въ другую сторону, т. е. не было бы излишней дѣятельности мысли. Въ тѣхъ письмахъ и отрывкахъ, к[оторые] вы мнѣ прислали и за к[оторые] благодарю, вы говорите въ концѣ самое главное, что сверхъ силъ не бываетъ, и иго легко. Но и это даже слишкомъ много сказано: — зачѣмъ предположеніе, что можетъ быть сверхъ силъ. Сверхъ силъ значить только, что я не умѣю и не готовъ работать. И иго уже что то означаетъ непріятное, a непріятнаго — нѣтъ отъ Бога, а только отъ насъ. Это я, милый другъ, не вамъ говорю только, а и себѣ, и часто говорю, и чѣмъ чаще, тѣмъ лучше. Недовольство, усталость, уныніе, потребность того, чего нѣтъ, все это отъ того, что мы составляемъ планы, что хотимъ достигнуть чего-то видимаго. Стоитъ только ясно1 понять, что я ничего удовлетворяющаго меня, видимаго достигнуть не могу, и что потому большее или меньшее достиженіе теперь безразлично, а что дѣло только въ томъ, насколько я не спускаю постромки и везу, что успокоеніе мое не въ томъ видимомъ, чего я достигъ, а въ томъ, что я знаю и люблю общее дѣло божье и своей жизнью участвую въ немъ, и дѣлается хорошо и радостно. Я иногда испытываю это состояніе и желаю его вамъ — состояніе, при кот[оромъ], какъ мягкая лошадь, влегъ въ хомутъ, повисъ на немъ, опираешься на него и не то, что рвешь, бьешься, тужишься, а спокойно всю тяжесть свою отдаешь на общее дѣло. Для этаго состоянія мнѣ нужно, или признаки этаго состоянія: равнодушіе къ смерти плотской и отсутствіе всякаго загадыванія даже на часъ впередъ; и бываетъ хорошо. Богъ поможетъ намъ. Весна на васъ всегда дурно дѣйствуетъ; а вы, вѣрно, мало въ полѣ работаете. Это вы, милый другъ Галя, посылайте его. Устройте ему такъ, чтобъ онъ часовъ 6 былъ въ работѣ или ходьбѣ внѣ дома. — Очень мы испорчены и надо поправлять другъ друга. Самому нельзя думать объ этомъ, a мнѣ и Галѣ можно. Цѣлую васъ и Олю2 и всѣхъ друзей нашихъ; разумѣю подъ ними всѣхъ, съ кѣмъ мы въ сношеніяхъ, въ какихъ бы ни было. Ну, теперь слѣдующій листокъ о дѣлахъ по пунктамъ, а ихъ много,
Л. Т.
1) Сытина я просилъ написать вамъ свое мнѣніе и рѣшение. Ему хочется, чтобы все оставалось по старому; и что же — онъ правъ, и такъ лучше. Онъ и прежде говорилъ, что не желалъ пользоваться исключительнымъ правомъ, и теперь тоже. Да и въ самомъ дѣлѣ, въ этой дешевой литературѣ, я думаю, и нѣтъ большой выгоды въ исключительномъ правѣ собственности. Письма вашего къ Сытину я не передалъ нарочно, но при случаѣ покажу его или прочту ему изъ него.
2) Барыковой3 «Три загадки» не помню, а эти всѣ три штучки мало интересны. Въ такой сжатой формѣ должно быть что нибудь сильное и оригинальное, а этаго нѣтъ. Но стихъ необыкновенной натуральности и легкости, и по направленію своему это хорошо. — Вообще сотрудница это очень хорошая. Я не люблю стихотворную форму; чтò бы она паписала въ прозѣ исторію, историческую эпоху или личность по образцу Алек[сандра] Мак[едонскаго],4 Римъ, Греція, Средніе вѣка, Америка — все прекрасно бы было.