Изменить стиль страницы

* 185.

1888 г. Марта 13. Москва.

Пишу вамъ отъ Андреева Бурлака,1 к[оторый] мнѣ придумалъ комбинаціи, выгодныя для милаго и бѣднаго Полушина. Онъ совѣтуетъ его вещи не печатать пока, а играть. Комедію, к[оторую] я вамъ послалъ, верните мнѣ поскорѣе, мы ее поправимъ и постараемся поставить такъ, чтобы онъ имѣлъ поспектакальную плату.2 Теперь же Андреевъ беретъ его «Что такое жена» въ Петербургъ читать тамъ съ постановкой и за чтеніе будетъ платить ему. Тоже надо сдѣлать и съ Омутомъ3 и съ сказкой, если это будетъ годиться. Я сейчасъ зайду къ Сытину и постараюсь задержать печатаніе. —

Вчера получилъ милое трогательное и вполнѣ справедливое письмо Гали, за к[оторое] очень, очень люблю и благодарю ее.

Л. Т.

Полностью публикуется впервые. Напечатано (за исключением последней фразы) в ТЕ 1913. стр. 62—63. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 13 Марта 88». Синим карандашом: «№ 180» число «180» зачеркнуто и написано «183».

Последняя фраза письма является как бы ответом на письмо А. К. Чертковой от 7 марта 1888 г., которое она написала по поводу письма Толстого к Черткову от 4 марта 1888, за № 183. В этом письме А. К. Черткова писала о том, как ей было тяжело примириться с мыслью, что она сама не может выкормить ребенка, и как она и В. Г. Чертков решились искать кормилицу лишь тогда, когда выяснилось, что нет другого выхода.

1 Владимир Николаевич Андреев-Бурлак (1843—1888), артист-рассказчик, выступавший с большим успехом в трагических и комических ролях. Автор сборника рассказов. Предложение его, о котором говорится в этом письме, осталось неосуществленным вследствие его смерти.

2 Комедия Полушина «Седьмая репка». См. прим. к письму № 188 от 22—25 марта 1888 г.

3 Эта рукопись была напечатана «Посредником» под заглавием «Омут или в город на чалочке, а из города на палочке». Рассказ в лицах из деревенской жизни (для народного театра) Н. А. Полушина. М. 1889. На обложке рисунок Л. Дитерихса (брата А. К. Чертковой).

* 186.

1888 г. Марта 19. Москва.

Кормилица выѣзжаетъ 19-го десять часовъ вечера.

Толстой.

На телеграфном бланке: Вор[онежская] Россошь Черткову.

Печатается впервые. Телеграмма. На телеграфном бланке пометки: «В Россошь из Москвы 19-го 1888 г. Подана в 7 ч. 57 м. пополудни». Толстой телеграфирует Черткову, что выезжает кормилица для ребенка Чертковых (см. письма 181 и 182).

* 187.

1888 г. Марта 19. Москва.

Получилъ ваши письма и былъ очень тронутъ ими. Нынче опоздалъ отправить кормилицу съ 12 [ти] часовымъ и отправляю вечеромъ. Она дѣвушка жалкая и на видъ симпатичная; дай Богъ, чтобы сошлась съ вами и выкормила Олю. — Покровскій очень много старался. Я его сегодня поблагодарю. Акушерка, к[оторая] доставила эту кормилицу, на вопросъ мой: сколько ей за ея хлопоты? сказала: 25 р. Я ей далъ и еще далъ 15 р. на дорогу, итого 40 р. Верните взятыя у жены. Письмо къ Сибирякову возвращаю. Я очень радъ, что это такъ устроилось — это лучше. П[авелъ] И[вановичъ] съ Сибиряковымъ проѣхали третьего дня въ Самару, и я ихъ видѣлъ. П[авелъ] И[вановичъ] охрипъ, горло болитъ, но духомъ радостенъ. Сибиряковъ, какъ всегда, кротокъ. На обратномъ пути черезъ недѣлю обѣщались прибыть.1 Книги о Маркѣ Авреліи2 у меня здѣсь нѣтъ, если она есть, то въ Ясной; на Мар[ью] Алекс[андровну] вы не сѣтуйте, она васъ обоихъ очень любитъ и цѣнитъ, и не можетъ быть причиной разъединенiя.3

Посылаю вамъ книжечки о пьянствѣ.4 Ну, пока всё.

Целую васъ.

Л. Т.

Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «182». Число 182 зачеркнуто черным карандашом и написано: «185». В письме есть указание, что оно написано в тот день, когда Толстой отправил кормилицу Чертковым, и потому, на основании телеграммы от 19 марта 1888 г., № 186 об отъезде кормилицы, оно должно быть датировано 19 марта 1888 г.

Письмо написано в ответ на письма А. К. Чертковой от 9 и 14 марта 1888 г. и на письма Черткова от 15 и от 16 марта 1888 г. А. К. Черткова в своем письме от 14 марта пишет, что она была очень тронута «последним» письмом Толстого (см. письмо № 184 от 11 марта 1888 г.) и упоминает о некоторых недоразумениях, возникших между Чертковыми и М. А Шмидт. Чертков в письме от 15 марта 1888 г. также пишет о впечатлении, которое на него произвело письмо Толстого (см. прим. к письму № 184). В письме от 16 марта Чертков пишет о своем обращении к К. М. Сибирякову с предложением пожертвовать некоторую сумму для оплаты гонорара за произведения авторов, писавших для «Посредника», с тем, чтобы т-во Сытина, от имени которого Воропаев в январе 1888 года, повидимому, выразил согласие участвовать частично в оплате гонорара, было бы освобождено от этих платежей совершенно: «Посылаю вам мое письмо к Сибирякову, на которое я уже получил его согласие. И я очень этому рад за наше дело. Освобождаясь сам от этих 2000 р., Сибиряков вместе с тем освобождает от литературной собственности все те книжки, которые мы подготовим для народа в течение года. И действительно, с нашим отрицанием собственности как-то не вяжется продажа торговому издателю в собственность тех книг, которые мы желаем доставлять народу. Вот, чтò хочу вас попросить, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], пожалуйста, будьте моим посредником в установлении этого дела с Сытиным и Воропаевым, т. е. повидайтесь с ними, если можно, немедленно и скажите им от меня, что, ради избежания всякого разногласия относительно достоинства содержания доставляемых мною изданий, я желаю сохранять их в полном своем распоряжении, не принимая за право издания их никакой платы с фирмы Сытина».

1 Написано: прибыть.

2 Марк Аврелий-Антонин, римский император (121—180 н. э.), философ, разделявший учение стоиков. В течение многих лет вел запись своих размышлений.

А. К. Черткова в письме к Толстому от 9 марта упоминает о том, что много читала Марка Аврелия.

3 Толстой опасался охлаждения в отношениях между Чертковыми и М. А. Шмидт, приехавшей к ним (в имение Лизиновку), чтобы помочь в уходе за ребенком и в работе по домашнему хозяйству. Причина была в том, что М. А. Шмидт настаивала на осуществлении ее советов и приёмов воспитания, которые в некоторых случаях не разделялись Чертковыми. Это обстоятельство в конце концов побудило М. А. Шмидт уехать от Чертковых, с которыми она, однако, рассталась вполне дружественно, сохранив добрые отношения с ними до конца жизни.

4 Об этих изданиях см. прим. к письму 188 от 20—25 марта 1888 г.

* 188.

1888 г. Марта 20—25. Москва.

Получилъ комедію Полушина и отнесъ ее къ Андр[ееву] Бурл[аку] съ тѣмъ, чтобъ онъ сдѣлалъ свои замѣчанія и, если онъ одобритъ, то постараемся исправить.1 Деньги 50 р. я отдалъ вчера Полушинымъ.2 Они очень, очень рады, но боюсь, что это не то, что имъ нужно, но дѣлать нечего, надо дать. А онъ мнѣ очень нравится.

Доѣхала ли кормилица и какъ пошло кормленіе? Дай Богъ, чтобы у васъ обоихъ душа была спокойна по отношенію къ Богу по поводу вашего ребенка. И увѣренъ, что это будетъ, п[отому] ч[то] вижу, что требованія ваши къ себѣ у обоихъ большія. Помогай вамъ въ этомъ Богъ. — На дняхъ у меня былъ Желтовъ, молокан[инъ] Нижегородскій.3 Это молодой человѣкъ очень умный и религіозный. Вѣрованія ихъ самыя разумныя и свободныя отъ догматики и суевѣрія. Онъ б[ылъ] съ матерью.4 Они проѣздомъ были — ѣздили на ярмарку.5 Еще пріѣхалъ Количка.6 Про него говорить нечего. Мнѣ б[ыла] большая радость видѣть его. Онъ пробудетъ еще дней 10. Отецъ его пишетъ и рисуетъ. А онъ служитъ тѣмъ, кто требуетъ его службу, и все ниже и ниже подчиняетъ свое животное духу. — Здѣсь въ Русск[омъ] дѣлѣ напечатали Бондарева, хотя и съ пропусками, но и то хорошо.7 Послѣ завтра должно выдти предисловіе къ нему въ видѣ послѣсловія.8 Если не задержитъ цензура, я пришлю вамъ нѣсколько экз[емпляровъ]. — Здѣсь еще гоститъ одинъ французъ, professeur de philosophie Pagés,9 молодой человѣкъ. Онъ перевелъ «Что же намъ дѣлать»10 и человѣкъ очень свободный и близкій къ истинѣ. — Я ничего не пишу — нѣтъ потребности. Но думаю и надѣюсь, что буду и желаю этаго. Наше согласіе противъ пьянства распространяется очень медленно — теперь 270 членовъ, но, мнѣ кажется, прочно и твердо.11 Вышли 4 книжечки объ этомъ.12 Есть ли онѣ у васъ? Я посылаю, передайте Иванову съ моей любовью. — О Сытинѣ и его компаньонѣ: я заходилъ къ Сытину и сказалъ, что хотѣлъ бы видѣться съ компан[ьономъ] (забылъ фамилію), Сытинъ сказалъ, что онъ пріѣдетъ ко мнѣ. Потомъ я другой разъ зашелъ. Сытинъ говорить, что комп[аньонъ] извиняется — онъ присяжный и потому не можетъ, какъ только освободится, такъ пріѣдетъ. Въ промежутокъ были получены всѣ ваши письма. И я теперь не тороплюсь и жду, a кромѣ того самъ зайду завтра и переговорю о всемъ.13