Изменить стиль страницы

86

Письмо Светланы Андро де Ланжерон к ББ от 31 января 1984.

87

«П.Ш.», Грани // Руль, 1922, 8 января, 6; письмо ВН к ЕИН от 1 декабря 1921 и письмо ВДН от 29 января 1922, АВН.

88

Отметка в паспорте, LCNA; ЗЭФ-1; письмо ВН к ЕИН от 27 января 1922, АВН.

89

Отметка в паспорте, LCNA; Гессен. Годы изгнания, 103.

90

Руль, 1922, 2 и 29 марта.

91

Гессен. Годы изгнания, 123, 134; В.Д. Набоков, неопубл. лекция Николая Астрова, 1932, 28 марта, ColB.

92

Подробнее об этом см.: Руль и ПН, 1922, 29 марта — середина апреля, а также Руль, 1922, 13–15 июля (судебный процесс).

93

Дневник ВН в списке ЕИН, АВН.

94

Руль, 1922, 13 марта—9 апреля.

95

Стихи, 66; СРП 1, 458; отметка в паспорте, LCNA; Council Minute Book, CUA.

96

Письмо ВН к ЕИН от 27 мая 1922, АВН.

97

Письмо ВН к ЕИН от 27 и 22 мая, 1922; SO, 62–63; ПГ, 548–549; ЗЭФ-1.

98

Cambridge University Reporter, 1922, May 16, June 17, 947–948, 1141–1142; письма ВН к ЕИН от 2 июня и 22 мая 1922, АВН; ДБ, 230; ЗЭФ-1; диплом и отметка в паспорте, LCNA.

99

Письмо ВН к ЕИН от 2 июня 1922.

1

Эпиграф: СА, 101.

2

ДБ, 41–42; СЕ, неопубликованная глава, LCNA; Гессен И.В. Годы изгнания, 136–137.

3

Письма Светланы АндродеЛанжерон к ББ от 31 января и 1 ноября 1984; интервью ББ с ЕС, декабрь 1984.

4

Field, Life, 147; письмо ВН к ЕИН от 24 июля 1922; письмо Светланы Андро де Ланжерон к ББ от 15 декабря 1983.

5

Набоков вспоминал, что он переводил Кэрролла «как-то летом» (письмо ВеН к Паркеру от 18 сентября 1973, АВН). Хотя он также заметил, что он занимался переводами Роллана и Кэрролла более или менее одновременно, однако два факта — растущая инфляция и то, что в письмах из Кембриджа «Алису» он не упомянул ни разу, а «Кола Брюньона» — десятки раз, могут свидетельствовать о том, что «Алису» он переводил лишь летом 1922 г.

6

ПГ, 561; интервью Р. Хьюза с ВН, 1966, январь, машинопись, АВН.

7

Письмо ВеН к С. Паркеру от 18 сентября 1973; Weaver W. Alice in Many Tongues: The Translations of «Alice in Wonderland» (Madison: Univ. of Wisconsin Press, 1964), 90–91.

8

Williams R.С. Culture in Exile: Russian Emigres in Germany, 1881–1941 (Ithaca: Cornell Univ. Press, 1972); Флейшман Л., Хьюз Р., Раевская-Хьюз О. Русский Берлин, 1921–1923 (Paris: YMCA Press, 1983); Гессен И.В. Годы изгнания; Raeff Mark. Russian Culture in Emigration, машинопись.

9

Karlinsky S. Marina Tsvetaeva: The Woman, Her World and Her Poetry. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1986, 15.

10

SO, 85–86. В. Набоков заблуждался, говоря о просоветской позиции А. Белого в то время.

11

Письмо ВН к Павлу Михайловичу (фамилия неизвестна) от 27 декабря 1934, АВН.

12

Флейшман Л. и др., Русский Берлин, 84–85.

13

Руль, 1922, 22 октября, 9 и 12 ноября, 9; Веретеныш, 1922, № 3, 6; Новая русская книга, 1922, № 10, 44; Накануне, 1922, 26 ноября, 8; Флейшман Л. и др., Русский Берлин, 86–87.

14

Арбатов З. Nollendorfplatzkafe // Грани (Франкфурт), 1959, № 41, 111.

15

ГС. Из моих воспоминаний об одном русском литературном кружке в Берлине // Ржевский Л. ред. Три юбилея Андрея Седых (Нью-Йорк: Литературный фонд, 1982, 189–194; ГС, НРС, 1977, 17 июля, 8, и 1977, 7 августа, 5; Протоколы Братства, 1922, 29 ноября; Архив Струве, Hoover; письмо Александра Браилова к ББ от 20 октября 1983.

16

TD, 142. Письмо ВН к ЕИН, примерно июль 1924, АВН; интервью ББ с ВеН, 1981, декабрь; см. также стихотворения «Подруга боксера» (написано 16 ноября 1922), Наш мир, 1924, 11 мая, 1–2; СРП1, 622; «Гекзаметры: Ивану Лукашу» (написано 5 июня 1923), альбом ЕИН, АВН.

17

ББ. Nabokov Bibliography: Aspects of the Emigre Period, VNRN, 1983, 11, (осень), 21–24; Дни, 1923, 25 марта.

18

Берберова Нина. Курсив мой. М., 1996, 367.

19

Руль, 1923, 28 ноября.

20

ВН, поэтические альбомы, 1918–1923, АВН.

21

Smith Gerald S. Nabokov and Russian Verse Forms // Russian Literature Triquarterly, 1990,24.

22

Appel A., Jr. Remembering Nabokov//Quennell, 19–20; письмо ВеН к Аппелю от 2 октября 1970.

23

Письма Светланы Андроде Ланжерон к ББ, декабрь 1983 — ноябрь 1984.

24

Источник не найден.

25

ВН, поэтический альбом, январь — ноябрь 1923, АВН.

26

Руль, 1923, 7 января; СРП1, 32; на принадлежность «Нежити» и «Слова» к жанру рождественского рассказа мне указал А.А. Долинин.

27

Альбом ЕИН, АВН.

28

Руль, 1923, 20 и 24 мая; СРП1, 676.

29

Интервью ББ с ВеН, 1981, декабрь; ЗЭФ-1; Field, Life, 201.

30

Field, Life, 159; Field, VN, 112.

31

См.: Cezari Janet K. Roman et probleme chez Nabokov (Poetique, 1974, 5, 99-100), где великолепно проанализирована эта задача.

32

Гессен. Годы изгнания, 97.

33

ДБ, 241; Памяти И.В. Гессена, НРС, 1943, 31 марта.

34

Гессен. Годы изгнания, 94–96; Памяти И.В. Гессена.

35

Руль, 1923, 1 апреля.

36

Гессен. Годы изгнания, 96; Field, VN, 97; интервью ББ с ВеН, декабрь 1986; письмо Александра Браилова к ББ от 29 декабря 1983.

37

Стихотворение (впервые: Руль, 1923, 24 июня, перепеч. Стихи, 106–107) датировано 1 июня 1923, альбом ЕИН, АВН; СРП 1,610. ВеН хотела бы, чтобы ее имя вообще не упоминалось в этой биографии, и поэтому оспаривала нашу версию ее первой встречи с ВН, отрицая даже тот факт, что они познакомились на каком-то благотворительном балу, о чем с полной уверенностью говорил сам ВН: «Я познакомился со своей женой, Верой Слоним, на одном из благотворительных эмигрантских балов в Берлине» (SO, 127). В дневнике 1960—1970-х гг. ВН регулярно делал записи, чтобы не забыть отметить день их знакомства. На странице дневника за 1963 г., датированной 8 мая, есть запись: «40 лет со дня нашей с Верой встречи». В дневнике за 1969 г. 8 мая он записывает просто: «профиль волчий» — слова из стихотворения «Встреча», которые, по-видимому, служили ему обобщающим знаком их первой встречи.