Изменить стиль страницы

Кузнец с треском разбил череп еще одному мертвяку и неожиданно застыл, словно позабыв, что вокруг него опасность. Нежить, почувствовав в мастере перемену, потеряла к нему интерес и направилась искать очередную жертву. Кузнец посмотрел на Фарамора красными горящими глазами и ухмыльнулся. В этом подобии улыбки не было ничего человеческого — холодный, будто каменный оскал.

— Хет?! — воскликнул Фарамор. Он понял, что демон вселился в кузнеца, как тогда на дороге в кролика.

Мастер медленно кивнул и пошел в дом. Через несколько мгновений оттуда раздались крики.

С десяток мужчин, женщин и детей все же сумели добежать до озера, до лодок. Теперь они отчаянно отгребали от берега, а на пирсе с яростью метались мертвецы, не решаясь сунуться в воду.

Кузнец вышел из дома. На губах играла глупая улыбка.

— А теперь убей его, — сказал он голосом Хета.

Фарамор поморщился и, что есть силы, ударил мастера топором в грудь. Лезвие с хрустом проломило ребра. Красный огонь в глазах кузнеца погас. В последние мгновения перед смертью во взгляде были растерянность и боль.

Множество совсем разложившихся мертвецов только вползали в деревню, оставляя за собой зловонный след грязной слизи. Вороны с громким карканьем кружились над поселением, предвкушая пиршество. Нежить бродила среди домов. Для нее больше не находилось жертв в этом поселении.

Фарамор чувствовал, что охотничье возбуждение идет на спад, но ему на смену приходило ощущение безграничной мощи. Он окинул взглядом улицу, на которой валялись окровавленные тела мужчин, женщин, детей и улыбнулся. Все эти люди были для него тварями из толпы. Они, без сомнения, заслуживали смерти. Каждый из них. Вот только кузнец… Он славно бился. Его гибель не принесла удовлетворения, но это…

— Это было нечто! — воскликнул подошедший Блэсс. — Некоторые люди спаслись. Отплыли на середину озера. Что будем с ними делать?

— Мне на них плевать, — холодно ответил Фарамор. — Пускай живут.

Колдун хмыкнул.

— Да будет так. Сколько человек ты убил? — поинтересовался он.

— Пятерых.

— О, ну что же, неплохая пища для Искры. Не желаешь ли кое-что проверить?

— Проверить? — Фарамор удивленно вскинул брови.

— Да, — Блэсс вытащил из чехла нож и протянул его рукояткой вперед. — Сделай на руке надрез, до крови. Поверь мне.

Фарамор прислонил к стоящей рядом наковальне топор и взял у Блэсса нож. Через подворье за спиной колдуна брели два мертвеца. Солнце уже поднялось высоко, и под его лучами от гнилых тел нежити поднимался пар.

— Надрез? — с подозрением спросил Фарамор.

— Поверь.

Он быстро полоснул ножом по тыльной стороне ладони, при этом не испытав никакой боли. Из пореза выступила кровь — черная и густая, как смола. Фарамору показалось, что в ней копошилось множество еле заметных насекомых. Между краями раны вытянулись тонкие, словно паутина нити и начали стягивать порез. Плоть сомкнулась, оставив на ладони влажное, похожее на грязь пятно. Фарамор долго смотрел на ладонь, еще до конца не сознавая, что сейчас произошло.

— Как… как это все понять? — он нахмурил брови и медленно перевел взгляд на Блэсса.

Чернокнижник пожал плечами и сделал рукой неопределенный жест.

— Как понять? Хм, думаю, тебе нужно просто поверить своим глазам и признать некоторое проявление чуда, магии. В общем-то, неважно, как ты это назовешь.

— Я теперь…

— Да, убить тебя теперь будет не так-то просто. Это еще не все… — Блэсс забрал у ошарашенного Фарамора нож и сунул его обратно в чехол.

— Не все? Что ты имеешь в виду?

— Сейчас… — колдун жестом призвал к терпению и начал осматриваться. Его взгляд остановился на молоте кузнеца. — Ага, это подойдет, — он поднял молот и сунул его Фарамору. — Попробуй сломать, — уверенно сказал Блэсс.

Носитель Искры хмыкнул и взял у колдуна молот, который показался невероятно легким. Отполированная руками мастера рукоять выглядела надежной, и сломать ее голыми руками не представлялось возможным. Впрочем, он уже понял, что Блэсс не станет предлагать ему делать какую-нибудь глупость. Фарамор одной рукой взялся за основание рукоятки, другой — возле железной булавы. Он чувствовал в себе мощь, но сломать такое…

Сухожилия и мышцы напряглись. Фарамор набрал полную грудь воздуха и на резком шумном выдохе начал выворачивать запястья. Он скорее почувствовал, а не услышал внутреннее потрескивание в дереве. На несколько мгновений расслабился. Сейчас он уже был уверен, что сможет сломать эту рукоять. Нужно только постараться. Под бледной кожей выступили темно-серые пульсирующие вены. «У меня черная кровь, — подумал Фарамор. — Черная как ночь!» Стиснул зубы, напрягся, и рукоять с резким треском сломалась. Он с удовлетворением посмотрел на неровные обломанные концы рукояти и бросил их на землю.

— Искра разгорается, — сказал Блэсс. — Жизнь людей, что ты убил, дала тебе силу.

— Я стану сильнее, — произнес Фарамор.

— Не сомневаюсь, — прищурился колдун, что на его лице, видимо, означало улыбку.

Глава 13

Ирьяда Нара и целительница Гая вышли из храма после утренней молитвы. Настоятельница посмотрела на чистое небо, в котором резвились ласточки:

— Сегодня будет отличный день.

— Обычно такие слова говорят с большей радостью, — невесело усмехнулась Гая. — У тебя все еще не выходит из головы эта Темная Искра?

— Не выходит, — подтвердила Ирьяда. — Ну не могли те девушки узнать об этой Искре! Это не то, о чем болтают торговки на купище. Мне не по себе, Гая.

Они шли по мощеной плиткой дорожке, по обочинам которой рос аккуратно подстриженный кустарник с густой темно-зеленой листвой. Невдалеке, на посыпанной гравием площадке, собралось с десяток дарний для обучения боевым искусствам. Монастырь славился своими воительницами.

— Думаю, то, что произошло с теми девушками, это предвидение, — заметила Гая.

— Именно этого я и опасаюсь, — вздохнула Ирьяда. — Если в ком-то зародилась Темная Искра, последствия могут быть ужасные.

— Похоже, ты веришь в эту Искру?

— Не знаю, но она не выходит у меня из головы.

Впереди из здания академии выскочила девочка-послушница. Вид у нее был встревоженный. Она приложила лодочкой ладонь ко лбу, чтобы солнце не слепило глаза, и осмотрелась. Увидела настоятельницу и целительницу и побежала к ним.

— Чувствую, день сегодня не будет отличный, — проворчала Гая, подумав, что девчонка непременно сейчас сообщит нехорошую новость.

— Что случилось? — строго спросила Ирьяда, когда послушница подбежала.

— Там, — девочка указала дрожащей рукой на здание академии. — Севера послала меня разыскать вас, госпожа Ирьяда. Там с сестрой Кирой что-то неладное творится!

Ирьяда и Гая озадаченно переглянулись и побежали за девочкой в академию.

— Ох, не нравится мне все это, — на ходу кряхтела целительница, злясь, что предчувствия ее не обманули. — Ох, как не нравится.

Сестра Кира — худосочная девушка с прямыми светлыми волосами и скуластым рябым лицом лежала на столе классной комнаты в окружении встревоженных послушниц. Тело Киры было напряжено. Руки согнуты в локтях, ладони сжаты в кулаки до белизны в костяшках. На лбу вздулась вена. Выпученные глаза с сузившимися до размера горошины карими зрачками смотрели в потолок. Крылья носа резко расширялись при каждом шумном вдохе.

Гая, оценив ситуацию, сразу же побежала за лекарством, а Ирьяда приказала Севере вывести из класса послушниц.

— Темная Искра! — выкрикнула Кира и поморщилась, словно слова дались с болью.

— Она неожиданно впала в такое состояние, — пояснила Севера. — Сидела на скамье, болтала с подругами…

— Он идет… — прошипела Кира. — Пожалуйста, я не хочу!..

— … и вдруг ее начало курочить, трясти. Мы положили ее на стол, и я послала за вами. Она постоянно говорит странные вещи. Боюсь, в нее вселился демон.

— Не говори глупостей. Ты же знаешь, что это невозможно, — резко сказала Ирьяда. — На территории монастыря — нет! Это какой-то приступ, как с теми девушками прошлой ночью.