— А, чета Лафаргов, — улыбнулся Деннис. — Очень рад, очень рад вас видеть…
Спортивный «мерседес» был свадебным подарком Денниса Бернару и Анетте — Харпер посчитал, что ездить на потрепанном белом «ниссане» такому уважаемому человеку, как мистер Лафарг, просто неприлично..
Благодаря профессиональным качествам Джорджа Баггса, Бернар был частично оправдан — суд присяжных, учитывая его чистосердечное признание, деятельную помощь при раскрытии тайны убийства Рудди Чарлтона и молодой возраст, присудил его к чисто символическому наказанию — нескольким месяцам тюремного заключения; впрочем, суд последующей инстанции изменил и это не слишком-то суровое наказание на денежный штраф, который тут же был внесен за Бернара Деннисом Харпером.
Денниса настолько тронуло благородство мистера Лафарга, что он даже дал ему очень выгодный кредит для покупки оставшейся без хозяина (как и предсказывал Джордж Баггс, Фил Якобс был приговорен за убийство к пожизненному заключению) газетки его бывшего компаньона. Благодаря талантам Бернара Лафарга, газета, избавившись от скандальной ауры, в короткий срок стала довольно популярной не только среди бульварной публики, но и среди более солидных людей — бизнесмены, зная популярность этого издания, с удовольствием помещали на его страницах свою рекламу. Помня о недоброй славе газеты, Бернар хотел было даже изменить ее название, но в самый последний момент передумал, справедливо посчитав, что правда может быть обнаженной не только в сфере скандальных сообщений, но, скажем, и в иных сферах.
Дела Бернара Лафарга очень быстро пошли в гору, он незамедлительно покрыл взятый у Харпера кредит и теперь, спустя всего несколько месяцев после приобретения газеты, стал весьма преуспевающим бизнесменом.
Пожав Деннису руку, Бернар протянул Мартине какие-то ключи.
— Поздравляю, — произнес он с обаятельной улыбкой, — это вам…
Повертев ключи в руках, Марта спросила:
— Что это?
Бернар улыбнулся еще шире.
— Ключи…
— Вижу, что ключи… Наверное, от автомобиля, Бернар?
Тот усмехнулся.
— Марта, когда же наконец ты научишься отличать автомобильные ключи от квартирных?
— Значит, это — ключи от квартиры?
— Да, — кивнул Бернар, — и ты должна их хорошо помнить…
Внимательно осмотрев ключи, Мартина задумчиво произнесла:
— Действительно, что-то очень знакомое… У меня впечатление, что я их уже держала в руках…
В разговор вступила Анетта:
— Еще бы!.. Это ведь те самые ключи — ну, помнишь, от квартиры, которую мы с тобой снимали у Элеоноры Лафарг…
Удивлению Марты не было предела.
— Вот как?
Бернар кивнул.
— Конечно…
До Марты наконец-то дошел смысл сказанного Анеттой.
— Значит, это — ключи от той самой квартиры, я правильно поняла?
Вид Бернара и Анетты не оставлял ни у Марты, ни у Денниса сомнений, что никакой ошибки быть не может, и что девушка поняла все именно так.
— Значит, — медленно произнесла Мартина, — значит… Вы хотите сказать, что…
— Совершенно верно — мы с Анеттой решили подарить тебе к Деннису эту квартиру на память, в качестве сувенира, — засмеялся Бернар. — Я ведь знаю, сколько неприятных моментов пришлось вам там пережить…
— Подарить? — переспросила Мартина. — На память, в качестве сувенира?
— Ах да, совсем забыл сказать, — спохватился Бернар. — Мы окончательно помирились с моей мамой. Представляешь: теперь Элеонора с Анеттой — лучшие подруги…
Сверкнув белозубой улыбкой, Деннис произнес:
— С ума сойти…
— Да, так ты не закончил — как же квартира? — напомнила Марта.
— Получилось так, что Элеонора переписала ее на нас с Анеттой, — принялся объяснять Бернар. — Она после той истории с Филом Якобсом прониклась к нам необыкновенным уважением…
— Посчитала, что нам не будет, где жить. Однако вскоре, — Бернар полупоклонился Деннису, — благодаря твоему льготному кредиту, я сумел организовать дела так, что у меня стало получаться абсолютно все. Мы с Анеттой купили хороший коттедж за городом, а квартира так и осталась пустовать. И тогда я подумал — а почему бы не сделать вам такой оригинальный подарок? Пойми правильно — это вовсе не потому, что я хочу напоминать Мартине о ее прошлой жизни, это потому, что с квартирой этой и у Марты, и у Аннеты связаны некоторые воспоминания… И, поверь мне на слово, не только самые скверные…
Пряча ключи в карман, Деннис с полуулыбкой произнес:
— Очень оригинальный презент на свадьбу… Что ж, мы с Мартой переоборудуем эту квартиру в мемориальный музей…
Мягко улыбнувшись, Анетта произнесла:
— Главное, чтобы Деннис не превратил ее в конспиративную квартиру — адреса, явки для женщин и так далее…
Марта только махнула рукой.
— Ну, перестань, Деннис явно не из таких… Правда, дорогой?
Машины с гостями все прибывали и прибывали — тут были знакомые и родственники Харперов, приятели Денниса, друзья Дэна.
Наконец к подъезду подкатил темно-фиолетового цвета «ровер». Из него вышла очень грузная женщина и, подойдя к молодым, произнесла:
— Примите и мои поздравления…
Поцеловав у хозяйки «ровера» руку, Деннис очень вежливо произнес:
— Миссис Элеонора Лафарг!.. Очень рад, что вижу вас на нашей с Мартой свадьбе… Поверьте, — голос Денниса звучал ровно и спокойно, — поверьте, что для нас это действительно большая честь… — Обернувшись к стоявшей поодаль Стефани, Деннис произнес:
— Мама, познакомься, пожалуйста, с уважаемой миссис Лафарг. Это та самая квартирная хозяйка, у которой в свое время Марта и Анетта снимали квартиру… А кроме того, эта женщина воспитала такого замечательного человека, как Бернар Лафарг. Представлять последнего тебе, думаю, не требуется — ты и без того хорошо его знаешь…
Крепко пожав Элеоноре руку, Стефани произнесла:
— Очень приятно… Кстати, Марта очень много рассказывала мне о вас…
— Представляю, чего только вы обо мне не услышали, — смеясь, ответила мать Бернара. — А, впрочем, теперь это не играет никакого значения… Как говорится — все хорошо, что хорошо кончается… А ведь эта история закончилась хорошо, не правда ли?
Стефани поспешила согласиться:
— Правда, правда…
Стоя рядом с Деннисом, Мартина с нежностью смотрела на него. В сердце ее поднимались волны любви.
«Как хорошо, что мы не прошли мимо друг друга, — думала она. — Как это хорошо, что мы нашли друг друга, и теперь будем вместе… Как хорошо, что мы теперь тоже вместе, что мы стоим друг против друга, что я могу, когда захочу, окликнуть Денниса, что я могу поцеловать его… Что мы в таком замечательном доме, где так много улыбающихся, счастливых людей… И как точно он назван — Эдем… Эдем — это значит рай. Мы будем тут счастливы, как первые люди в раю…»
Марту вывел из умиротворенной задумчивости голос мистера Баггса:
— Марта, ты ничего не забыла из того, что я тебе говорил?
Марта сразу и не поняла, что именно имеет в виде Джордж.
— Это вы… прости, Джордж, это ты о чем сейчас хочешь сказать?
Мистер Баггс слегка вздохнул.
— Однако, Марта, замужество не лучшим образом повлияло на твою память… Неужели ты не понимаешь, что я хочу тебе напомнить?
Марта передернула плечами.
— Нет… — протянула она. — Мне кажется, что ты ничего не говорил мне…
— Сейчас — нет, — согласился мистер Баггс. — А ты вспомни, о чем мы с тобой беседовали в пентхаузе «Маджестика»?
Мартина принялась вспоминать.
— А-а-а, знаю, о чем ты!.. — воскликнула она. — Ты имеешь в виду те уроки хороших манер, которые преподал мне по настоянию Денниса?
Джордж кивнул.
— Совершенно верно…
Марта весело спросила:
— Ты имеешь в виду — помню ли я, в какой руке надо держать вилку, а в какой — нож?
Джордж кивнул.
— Совершенно верно…
Притворно наморщив лоб, словно школьница, Марта принялась перечислять:
— Вилку надлежит держать только в левой руке, а нож — в правой… Если, конечно, передо мной — не какое-нибудь туземное блюдо…