Изменить стиль страницы

— Нет, не беспокойся… Я сказал, что подобная история произошла с дальним родственником одной моей сотрудницы…

Вспомнив, что первоначальная тема беседы была несколько иной, Марта напомнила:

— Ты, кажется, говорил, что этот Якобс объявил тебе настоящую войну…

— К сожалению, это действительно так, — ответил Деннис.

— Но, насколько ты сам объяснил мне, преимущество пока на его стороне, — напомнила Мартина, — кроме того, он наступает, а ты вынужден защищаться… Не так ли Деннис?

— Так, так…

Мартина несмело предложила:

— Может быть, принять его условия?

Деннис, обернувшись к девушке, с нескрываемым удивлением поинтересовался:

— Какие еще условия?

Марта несколько замешкалась.

— Ну я говорю о деньгах…

Деннис наморщил лоб.

— Ты говоришь о деньгах? — переспросил он. — Ты думаешь…

Марта очень быстро перебила:

— Я думаю — может быть дать ему этот миллион долларов, и пусть катится подальше… — заметив изменившееся выражение лица Харпера, она поспешила сказать несколько оправдательно: — Извини… Я так запросто распоряжаюсь твоими деньгами…

— Не в том дело, — задумчиво произнес Деннис. — Дело в другом…

Марта вопросительно посмотрела на него.

— Тебе жалко отдавать ему столько денег? — спросила девушка.

— Нет… Впрочем, и денег тоже жаль. Не думай, что они мне так легко достаются.

— А что еще?

— Дело в том, что если я дам ему эти деньги, то сразу же признаю свою неправоту, — начал объяснять Деннис. — Я признаю, что в этой войне проиграл. А я не люблю проигрывать. Особенно таким мерзавцам, как этот Якобс…

Марта улыбнулась — едва заметно, одними только уголками рта.

— Я заметила…

— Да, Марта, кроме этого — если я дам ему денег, этот миллион долларов, то рискую в недалеком будущем превратиться в источник доходного промысла для этого мерзавца…

— Он будет тянуть из тебя деньги всю оставшуюся жизнь?

— Вот именно…

— Но не дать ему денег, насколько я понимаю нельзя — учитывая ситуацию…

— Все не так страшно, как тебе может показаться, Марта, — сказал Деннис. — Мне кажется, ты излишне драматизируешь ситуацию…

Марта осторожно перебила Денниса:

— Ладно. Когда ты обещал дать ответ Якобсу? — спросила она.

Деннис посмотрел на часы.

— Уже полночь… Вряд ли он будет мне сегодня звонить. Хотя обещал позвонить именно сегодня, — вспомнил Деннис.

— Мне кажется, — вставила Мартина, — мне кажется, он специально не звонит тебе — для того, чтобы оставить в неведении и окончательно деморализовать. Как заметил сегодня Бернар, Якобс будет дожидаться, пока ты окончательно дозреешь…

— До того, что отдам ему этот миллион? — закончил Харпер мысль девушки.

Та кивнула.

— Да… Видимо, он действительно думает именно таким образом…

— Знаешь что, — Деннис поднялся с кресла, давая таким образом понять, что разговор окончен, — знаешь что, Марта, я решил, что не отдам ему этот миллион. Не потому, что я такой жадный, не думай… Просто не хочу и не отдам… О причинах я тебе уже рассказал.

Мартина улыбнулась.

— Я так и думала. И все-таки, — она направилась по направлению к спальне, — и все-таки я думаю, Деннис, мне кажется, что тебе просто необходимо встретиться с мамой, помириться с ней и честно обо всем рассказать. Тем более, что ты не совершил ничего такого… Предосудительного.

— Посмотрим, посмотрим, — неопределенно ответил Деннис.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Деннис Харпер решительно отказывает Филу Якобсу в выкупе. — Негодование Якобса. — Самая скандальная публикация за всю историю австралийской печати. — Деннис Харпер — герой дня. — Мистер Джордж Баггс предлагает Деннису свои юридические услуги. — Отказ Денниса. — Его мотивировки, почему на газеты никогда нельзя подавать в суд. — Исчезновение Бернара Лафарга. — Полицейский следователь Джон Старлинг. — Заключение судебных экспертов. — О чем может рассказать ковровая дорожка. — Разоблачения, сделанные Бернаром Лафаргом. — Куда исчезла Марта Липтон?

Мартина была совершенно права, утверждая, что Якобс не звонит только потому, что считает, будто бы это может деморализовать противника — в данном случае Лафарга. Точно так и паук не сразу накидывается на жертву, запутавшуюся в паутине — он ждет, пока та обессилит, пытаясь выбраться…

Однако звонок последовал на следующее утро. Манера разговора, которую выбрал Якобс, была очень развязна — Деннис, который поднял трубку, понял это и по интонациям издателя и главного редактора «Обнаженной правды», и по манерам.

— Привет! — развязно-фамильярно поздоровался Якобс. — Ну, как спалось, мистер Харпер? Надеюсь, кошмары не мучали?

Харпер с трудом подавил в себе желание наговорить этому мерзавцу пожеланий и взаимных приветствий, которые используют обычно докеры Сиднеевского порта.

— Доброе утро, — произнес он сухо.

— Ну, как дела? — словно издеваясь, спросил Фил Якобс.

Деннис все также сухо ответил:

— Благодарю…

— Значит, у вас все превосходно, — в трубке послышалось хихиканье, — ну, в таком случае я очень, очень рад…

— Я тоже…

Не теряя времени, Якобс решил сразу же перейти к главному.

— Ну, когда я смогу получить с вас деньги? — спросил он. — В обмен на предоставленную вам информацию о вашей же частной жизни?

Этот разговор был телефонный, и тут Фил решил не стесняться в выражениях.

— Никогда, — хладнокровно ответил Деннис. — Никогда — повторил он по слогам.

Якобсу показалось, что он ослышался или неправильно понял своего абонента.

— То есть, — несмело начал он, — то есть, вы хотите сказать, что никогда не купите то… — он сделал небольшую паузу, — то, о чем мы говорили с вами вчера?

Деннис был категоричен.

— Нет. Не куплю.

До Якобса только теперь начал доходить смысл сказанного.

— Как? — воскликнул он — в его голосе звучало скорее удивление, чем негодование, — как? Я не ослышался? Вы понимаете, что говорите? Вы понимаете, чем это может закончится для вас, мистер Харпер?..

— Понимаю, — ответил Деннис. — Прекрасно понимаю. Я понимаю, что очень ошибался вчера, при разговоре с вами, старый негодяй…

Деннис был подчеркнуто корректен, он все время обращался к собеседнику исключительно на «вы»; при этом фраза «старый негодяй» прозвучала еще более издевательски.

— … да, я ошибался, вступив с вами вчера в эти постыдные для меня переговоры, — продолжал Харпер, — мне следовало вести себя несколько иначе…

Из трубки послышалось:

— Что?..

Деннис продолжал:

— Мне надо была вести с вами так, как вы того заслужили, а именно — пойти в хороший оружейный магазин, выбрать бич из гиппопотамовой кожи, самый большой, какой бы там только нашелся, и отхлестать вас, уважаемый мистер Якобс…

— Значит…

Деннис перебил Фила довольно резко:

— Значит, никаких разговоров с вами я вести не буду. Я буду вам чрезвычайно признателен, мистер Якобс, если вы забудете этот телефон и никогда больше не станете меня тревожить своими идиотскими предложениями. Повторяю: ни в какие игры, вроде той, что вы предложили мне, я играть больше не собираюсь…

После этих слов Деннис положил трубку.

Фил был абсолютно уверен, что Деннис ни за что, ни при каких обстоятельствах не откажет ему. Кроме того, вчера, как ему казалось, Деннис не слишком-то и колебался относительно его предложения. Однако решительный, категоричный отказ Харпера не укладывался в голове — как, почему он решил пойти на это?..

Положив трубку на рычаг телефонного аппарата, Фил минут десять сидел, соображая, как ему поступить дальше.

Естественным порывом Якобса было набрать номер «Маджестика» и еще раз повторить свои условия. Однако Фил все-таки неплохо знал людей уровня Денниса Харпера он понял, что тот ни за что не пойдет на попятную.