Изменить стиль страницы

В последнее время Фил начал страдать бессонницей — видимо, сказывалось нервное напряжение. Филу в последнее время приходилось слишком много размышлять, слишком много комбинировать… Как и многие люди подобного психо-эмоционального склада, Фил иногда разговаривал сам с собой — правда, многие окружающие находили это ненормальным, однако Якобсу всегда было глубоко плевать на мнение о себе окружающих — иначе бы он никогда не мог редактировать бульварный листок.

— Надо как можно скорее встретиться с этим Харпером, — прошептал сам себе Фил. — Надо упредить этого сопляка…

На следующее утро, едва зайдя в свой редакционный кабинет и раздевшись, Фил уселся на свое привычное место и потянулся к телефону. Набрав номер апартаментов, которые Деннис снимал в «Маджестике», Якобс принялся терпеливо ждать. Наконец, с того конца послышался мужской голос:

— Алло?

«Наверняка, поднял этого Харпера с постели, — подумал Якобс. Он впервые слышал его голос и поэтому делал про себя оценки своей будущей жертвы. — Ну, посмотрим, крепкие ли у тебя нервы…»

Откашлявшись, Якобс произнес приветливо, но и в то же время официально:

— Алло… Это вас беспокоят из редакции еженедельной газеты «Обнаженная правда»… Говорит главный редактор и издатель газеты Фил Якобс. Я хотел бы побеседовать с Деннисом Харпером…

— Я вас слушаю…

— Мистер Харпер, я хотел бы с вами встретиться и обсудить один интересующий нас обеих вопрос…

Харпер спросил несколько растерянно:

— Какой вопрос?

Якобс прислушивался к каждому слову своего абонента, пытаясь по интонациям определить, известно ли Харперу хоть что-нибудь о предстоящем разговоре.

«Наверняка — нет, — удовлетворенно заключил Фил. — Наверняка, Бернар еще не успел с ним встретиться… Ну-ка, ну-ка?..»

— Так по какому же вопросу вы хотите со мной поговорить, мистер Якобс? — повторил свой вопрос Деннис Харпер.

Фил ответил довольно уклончиво:

— Это не телефонный разговор… Скажу только, что он касается вашей чести и достоинства…

Харпер на несколько минут замолчал — видимо, соображал, что именно имеет в виду неизвестный тип, разбудивший его телефонным звонком, говоря о «чести и достоинстве».

— Итак могу ли я с вами встретиться?.. — вновь поинтересовался Якобс.

— Да, конечно, — ответил Деннис. — Конечно же можете… А что, это действительно так необходимо?..

— Необходимо, — ответил Якобс. — Это действительно необходимо для вас, мистер Харпер… И для меня тоже, — добавил он с легким смешком.

Из трубки послышалось:

— Хорошо, если вопрос столь неотложный — давайте встретимся. Сегодняшнее утро у меня свободно. Где и когда вы хотите?

Якобс посмотрел на часы.

— Давайте через полчаса, — предложил он. — Ну а место встречи вы можете назначить сами…

— В кафе «Маджестика» — не возражаете?.. — предложил Деннис.

Фил с готовностью согласился:

— Хорошо. Итак, через полчаса я жду вас там, мистер Харпер…

Хотя Фил до этого ни разу не видел Денниса в лицо, но только по фотографиям он тотчас же узнал его. Деннис сидел за столиком сразу у входа и со скучающим видом просматривал какую-то газету.

Подойдя к столику, Якобс раскланялся:

— Мистер Харпер?..

Деннис отложил газету в сторону.

— Да…

Якобс заулыбался:

— Меня зовут Фил Якобс. Это я вас побеспокоил сегодня утром…

Деннис кивнул на стул подле себя:

— Прошу вас…

К столику сразу же подошел официант.

— Чашечку кофе вам и вашему собеседнику?.. — обратился он к Харперу, как к постоянному клиенту. — Как всегда, без сахара?..

— Да, — произнес Харпер, — как всегда… А вы какой кофе предпочитаете, — этот вопрос предназначался Филу. — С сахаром или без него?..

— Я не пью кофе, — пояснил Якобс. — Возраст уже не тот… Давление… С вашего позволения, я предпочел бы чашечку чая.

Когда официант ушел, Деннис, внимательно посмотрев на своего собеседника, произнес:

— Ну, чем могу служить?

Фил тяжело вздохнул.

— Понимаете, мистер Харпер… — Якобс покачал головой. — Понимаете, в чем дело… Как я уже имел честь сказать вам полчаса назад по телефону, речь пойдет о чести и достоинстве…

Деннис слегка улыбнулся:

— Вот как?..

— Да…

В этот момент к столику подошел официант с заказом.

— Ваш кофе, мистер Харпер, — он поставил перед Деннисом чашечку с дымящимся кипятком. — Ваш чай… — чашка предназначалась для Якобса.

Пригубив кофе, Харпер вновь спросил:

— Значит, о чести и достоинстве?.. Что ж, любопытно… Слушаю вас внимательно.

Якобс начал довольно обтекаемо:

— Насколько вы поняли, моя газета специализируется на освещении многих закулисных сторон нашей жизни…

— «Обнаженная правда»?.. — переспросил Деннис. — Да, я как-то раз просматривал ее…

Фил тут же подхватил:

— Значит, вы имеете достаточное представление об этом издании…

Видимо, даже беглый просмотр газеты произвел на Денниса не слишком приятное впечатление коли он не мог произнести даже положенного в подобных случаях комплимента в ее адрес.

— Имею, и вполне определенное, — ответил Харпер. — Правда, я никак не могу понять, какое отношение имеет ваше издание ко мне…

— Имеет, и самое непосредственное, — ответил Якобс. — Дело в том, что, насколько мне известно, не так давно вы, мистер Харпер, имели один очень неприятный разговор с одним проходимцем… Неким Рудди Чарлтоном. Да, так вот: этот Чарлтон принялся вымогать у вас деньги — уж не знаю, какие мотивы он для этого предъявлял.

Деннис начал смутно подозревать, что и теперешний собеседник — такой же проходимец, как и Чарлтон, только, возможно, более опытный в вымогательстве. Он внимательно смотрел на Якобса — особенно не понравились Деннису его маленькие глазки, блестящие и постоянно бегающие.

— Да, действительно, был такой разговор, — ответил Харпер. — Действительно, я выгнал этого типа…

Начав беседу с воспоминания о той беседе Харпера с Чарлтоном, Фил искусно поставил ловушку — он предварительно выстроил разговор таким образом, что Деннис сам в эту ловушку и шел…

— И не только прогнал, но и облил его кофе, — добавил Фил.

Вспомнив о подробностях той беседы, Харпер слегка улыбнулся:

— Он сам виноват…

Отведя от собеседника взгляд, Фил осторожно произнес:

— Оказывается, вы довольно опасный человек, мистер Харпер…

Деннис пожал плечами.

— Да, некоторые это утверждают. Хотя, — он улыбнулся, — хотя, как мне кажется, они просто преувеличивают… Кстати, а откуда вы узнали об этом разговоре с тем типом?.. Он что, сам вам об этом рассказал?..

Якобс изобразил на своем лице скорбь:

— Нет… Он уже никогда и ничего никому не расскажет…

— Это почему?

Якобс тяжело вздохнул.

— Вы знаете старинную поговорку — «о мертвых или ничего, или хорошо»… Так вот, об этом человеке я лучше не буду говорить…

— Он умер?

Якобс вновь вздохнул:

— Его убили…

— Убили?!

— Представьте себе.

Деннис начал соображать, к чему именно клонит этот тип.

— И кто же его убил?

Фил неопределенно пожал плечами:

— Пока это не известно. Полиция ведет расследование, однако результатов нет…

Деннис допил кофе и отодвинул чашку на центр стола.

— Ну, допустим, этого типа кто-то убил… Ну и что дальше?.. Какое все это имеет ко мне отношение?.. Не понимаю…

— Я же говорю — самое непосредственное, — ответил Фил. — Самое непосредственное отношение, мистер Харпер. Дело в том, что многочисленные свидетели утверждают, что во время вашего последнего разговора — тут, в этом кафе, — так вот, во время этого разговора вы угрожали ему…

— Я?

Фил с поддельным сочувствием покачал головой:

— Да, представьте себе, мистер Харпер. Есть свидетельские показания. А показания свидетелей — это факты. А факты, как известно, — вещь упрямая…

Деннис ожидал от этого типа чего угодно, только не обвинения в убийстве.