Изменить стиль страницы

XXXI, 7, 2. ...Ганнибалу. – Ср.: Liv. XXXVI, 45, 9; XXXVII, 1, 7sqq; Арр. Syr. 21.

XXXI, 7, 3. ...в морском. – См. выше: Just. XXXI, 6, 9 и прим.

XXXI, 7, 4. ...о мире, – Ср.: Polyb. XXI, 13 sqq; Diod. XXIX, 7sq; Liv. XXXVII, 34sqq; App. Syr. 29; Zonar. IX, 20. В это время (190 г. до н.э.) римские войска уже переправились через Геллеспонт и находились в Азии (Liv. XXXVII, 33, 4).

XXXI, 7, 8. ...Сирийским царством. – Римляне потребовали, чтобы Антиох отказался от всех владений в Малой Азии к северу и западу от Таврского хребта.

XXXI, 7, 8. ...с этой войной. – Об условиях мира, предложенного римлянами Антиоху, см.: Polyb. XXI, 14, 7sq; Liv. XXXVII, 35, 8 sqq; App. Syr. 29.

XXXI, 8, 7. ...одиннадцать тысяч. – В битве при Магнесии, которая произошла в конце 190 или в самом начале 189 г. до н.э. (Bengston Η. Griechische Geschichte. S.481). Ср.: Liv. XXXVII, 39sqq; 43, lsqq; 44, 1; App. Syr. 30sqq.

XXXI, 8, 8. ...высокомерными. – См.: Polyb. XXI, 17, 42; Liv. XXXVII, 45, 11 sqq; XXXVIII, 38. Ср.: App. Syr. 38sq.

XXXI, 8, 9. ...народами. – По условиям Апамейского мира (188 г. до н.э.), главные римские союзники, Родос и пергамский царь Эвмен II, были награждены крупными территориальными приобретениями (Polyb. XXI, 24, 6sqq; 43; 46; Diod. XIX, 11; Liv. XXXVII, 55 sq; XXXVIII, 39; Strabo. XIV, 3, 4, p. 666; App. Syr. 44). В частности, Эвмену отошли малоазийские области Ликаония, Мисия, обе Фригии (Великая и Геллеспонтская), Лидия, Иония, часть Карий и некоторые территории в Ликии и Писидии, а также Херсонес Фракийский на европейском берегу Босфора. Родосское государство приобрело Ликию (кроме земель, доставшихся пергамскому царю) и часть Карий южнее реки Меандра. Подробнее об условиях мира см.: Mommsen Th. Der Friede mit Antiochos und die Kriegzuge des Cn. Manlius Vulso // Mommsen Th. Romische Forschungen. Bd. II. Berlin, 1879. S. 511 ff; Hansen E. Attalids of Pergamon. New York, 1947. P. 88 ff.; MacDonald A.H. The treaty of Apamea (188 В. C.) // JRS. Vol. LVII. 1967. P. Iff; MacDonald A.H., Walbank F.W. The treaty of Apamea (188 B.C): the Naval Clauses// JRS. Vol. LIX. 1969. P.30ff; Бенгстон Г. Правители... С. 280 сл.; Климов О.Ю. Царство... С. 35 сл.

КНИГА XXXII

Гл.1. (1) Этоляне, которые вовлекли Антиоха в войну с римлянами, остались, когда он был побежден, одни лицом к лицу с римлянами, неравные им по своим силам и лишенные всякой помощи. (2) Спустя короткое время они были побеждены и потеряли свободу, которую они, единственные из всех греческих государств, сохраняли нерушимой во времена господства афинян и спартанцев. (3) Это положение было для них тем более горьким, что оно настало для них позже, чем для других. Этоляне вспоминали и о тех временах, когда они своими собственными силами дали отпор полчищам персов, когда во время Дельфийской войны сломили могучий натиск галлов, повергших в ужас Азию и Италию. Эти воспоминания о былой славе еще увеличивали их жажду свободы. (4) В то же время между мессенянами и ахеянами сначала возникли разногласия из-за первенства, а вскоре началась и война. (5) В этой войне попал в плен знаменитый ахейский полководец Филопемен, но не потому, что он во время боя щадил свою жизнь, а потому, что при переправе через ров, в то время как он призывал свое войско вернуться в бой, конь сбросил его и тотчас же множество врагов навалилось на него. (6) Его, повергнутого на землю, мессеняне не осмелились убить, то ли из страха перед его доблестью, то ли из уважения к его достоинству. (7) Ликуя так, как будто, взяв в плен его одного, они уже окончили войну, они повели своего пленника как бы в триумфальном шествии через весь город, и навстречу ему высыпал народ, точно к ним прибыл свой, а не вражеский полководец. (8) Сами ахеяне не смотрели в свое время на Филопемена-победителя с таким жадным любопытством, с каким теперь на него, побежденного, смотрели враги. Было отдано приказание привести Филопемена в театр, чтобы все могли увидеть того, кого, как казалось всем, взять в плен было чем-то невероятным. (9) Затем его отвели в темницу и из уважения к его величию подали ему яд. Филопемен принял его с радостью, точно одержал победу и, перед тем как выпить яд, спросил, удалось ли спастись Ликорту, ахейскому полководцу, которого он знал за человека, второго после себя по знанию военного дела. Когда Филопемен узнал, что Ликорт спасся, он сказал, что не совсем еще плохи дела ахеян, и умер. (10) Вскоре война возобновилась, мессеняне были побеждены и понесли, таким образом, кару за убийство Филопемена.

Эпитома сочинения Помпея Трога «История Филиппа» Philopoemen_David_Angers_Louvre_LP1556.jpg

Рис. Филопемен.

Гл.2. (1) Между тем в Сирии произошло следующее. Царь Антиох, побежденный римлянами и обремененный тяжелой контрибуцией, может быть, по недостатку средств, а может быть, по скупости, вообразил, будто необходимость уплаты контрибуции будет для него оправданием, если он совершит святотатство: взяв с собой вооруженный отряд, он ночью напал на храм Юпитера Элимаидского. (2) Когда это стало известным, его со всем его отрядом убили сбежавшиеся жители. (3) В Риме, куда прибыли представители многих греческих государств с жалобами на незаконные действия македонского царя Филиппа, на заседании сената состоялись прения между Деметрием, сыном Филиппа, которого отец послал в Рим для оправдания своих действий перед сенатом, и посланниками греческих государств. Смущенный множеством жалоб, молодой человек внезапно умолк. (4) Тогда сенат, тронутый его кротостью, которая была известна всем еще с того времени, когда Деметрий жил в Риме как заложник, решил дело в его пользу. Итак, своей скромностью Деметрий добился прощения для своего отца, не использовав свое право на защитительную речь, а проявив чувство стыда за отцовские поступки. (5) Это было выражено в самом сенатском постановлении, чтобы ясно было, что царь не столько оправдан, сколько прощен ради сына. (6) Однако именно это обстоятельство доставило Деметрию не благодарность за выполненное поручение, а завистливое недоброжелательство. (7) Ибо и у брата Деметрия Персея зависть породила ненависть к Деметрию, и отца оскорбил повод к оправданию его. Филипп негодовал, что на сенат произвел более сильное впечатление характер его сына, чем авторитет отца и его царственное величие. (8) Поэтому Персей, заметив недовольство отца, стал ежедневно чернить в его глазах отсутствующего Деметрия и сделал Деметрия сначала ненавистным отцу, а затем и подозрительным. Персей обвинял Деметрия то в дружбе с римлянами, то в измене отцу. (9) В конце концов Персей измыслил, будто Деметрий организует против него, Персея, заговор. Для доказательства этого Персей подсылал доносчиков, получал свидетелей и совершил сам то преступление, в котором обвинял брата, (10) а именно: всем этим он толкнул отца на сыноубийство, которое повергло в глубокое горе весь двор.

Гл.З. (1) После того как Деметрий был убит, Персей, устранив соперника, стал вести себя по отношению к отцу не только менее почтительно, но даже нахально и держал себя не как наследник престола, а как царь. (2) Филипп был этим оскорблен и с каждым днем все горше оплакивал смерть Деметрия. Потом, заподозрив, что он стал жертвой козней, он приказал подвергнуть пыткам доносчиков и свидетелей. (3) Узнав о коварном обмане Персея, Филипп не меньше терзался мыслью о преступлении Персея, чем о смерти неповинного Деметрия, и непременно отомстил бы Персею, если бы не помешала ему смерть; (4) он скончался спустя короткое время, заболев с горя. Он оставил после себя много военного снаряжения, заготовленного для войны против римлян, которым впоследствии воспользовался Персей. (5) Между прочим, Филипп и галлов-скордисков склонил вступить с ним в союз для ведения этой войны, и если бы он не умер, то тяжелую войну навязал бы он римлянам. (6) Дело в том, что галлы, после того как они неудачно вели с Дельфами войну, в которой им больше дало почувствовать свою силу божество, чем враги, потеряв вождя своего Бренна, бежали, точно изгнанники, частью в Азию, частью во Фракию. (7) Отсюда теми же путями, по каким пришли, они возвратились на исконную свою родину. (8) Но какой-то из их отрядов осел у слияния Дуная и Савы и назвал себя скордисками. (9) А тектосаги, когда возвратились в Толозу, на исконную свою родину, были поражены пагубной заразной болезнью и избавились от нее только тогда, когда, повинуясь советам гадателей, погрузили в Толозское озеро золото и серебро, добытое войнами и святотатством. (10) Спустя много времени это золото и серебро достал оттуда римский консул Цепион. Серебра было там сто десять тысяч, а золота пятьсот тысяч фунтов. (11) Этот святотатственный поступок впоследствии был причиной гибели Цепиона и его войска. Да и римлян постигла война с кимврами, как отмщение за это присвоение священного достояния. (12) Из племени тектосагов многие, привлеченные надеждой на добычу, возвратились в Иллирик и, ограбив остров, поселились в Паннонии. (13) Существует предание, что племя истров ведет свой род от колхов, которых царь Аэт послала в погоню за аргонавтами, похитителями его дочери. (14) Эти колхи из Понта вошли в Истр и поднялись далеко вверх по руслу реки Савы; следуя по стопам аргонавтов, они перенесли свои суда через горные хребты на плечах до берега Адриатического моря, после того как узнали, что аргонавты до них сделали то же самое вследствие того, что корабль их был очень велик. (15) Так как колхи не разыскали аргонавтов, уже уплывших далее, они либо из страха перед царем, или потому, что им надоело долгое плавание, поселились около Аквилеи и были названы истрами по имени реки, по которой они плыли от моря. (16) Даки же потомки гетов. Когда они при царе Ороле несчастливо сражались с бастарнами, царь в наказание за трусость заставил их, ложась спать, класть голову на то место, куда обычно кладут ноги, и прислуживать своим женам так, как до того им прислуживали жены. И это было отменено не раньше, чем они доблестью смыли бесчестье, которым они запятнали себя на войне.