Изменить стиль страницы

О, слова!

Перемены

В детстве я обожал калейдоскоп: скоп колотых стеклышек. Нравилось встряхивать и смотреть — особенно в скуку кори и коклюша. Калейдоскоп — колодца глубокое дно, конец удивительного коридора, цветное окно готического собора… Встряхивал, прикладывал к глазу, и было только обидно одно — что не удалось ни разу снова увидеть такое ж окно…

Как-то вытряхнул рыцарский орден. Очень был горд им. Но недолго смотрел на орден в глазок. На один волосок переменил позу, стеклышко синее скок — и орден превратился в разноцветную розу ветров.

С тех пор я очень люблю всяческую метаморфозу.

И поэзией ставшую прозу.

Надежда

Угадай: как он выглядит — коммунизм? Как он выгладит наши морщины? Говорят, что на вершины гор подымутся грани радужных призм… Говорят, что машины будут нам чистить платья… Говорят, что исчезнет понятье «в поте лица своего»… Люди забудут о плате… Нет! Больше того!.. Это будет знакомство людей на весь мир! Дружба с каждым и всяким, далеким и близким. Нет! Не стрижка под общий ранжир! Миллиардноразличные спектры и искры душ и лиц. Превращенье провинций и деревень в сотни тысяч столиц! И глаза людей — микроскопами в каждую встречную мысль. А мысли — телескопами ввысь. Понимание с полувзгляда шевеленья ресниц. Превращение слова «работать» в слово «дышать». Исчезновение слов, как «ложь» или «грязь», или «дрожь» или «мразь». Появление слов, а каких, я еще не могу угадать. Люди будут больше любить выражение «дать», чем «забрать». И обращение к людям на «я». И возможность сказать о планете — «моя». Никому не дадут заблудиться или пропасть. И воздух сквозной новизною пронизан. Да, я бесконечно люблю коммунизм! И имею надежду попасть. Стоит жить — с надеждой попасть в коммунизм.

ВЕРШИНА

Поэма (1952–1954)

Вступление
Вам, что решили
сквозь лед и камень
пройти к вершине своих исканий;
вам, смывшим с мыслей
грязь себялюбья;
вам, не забывшим
крюки и зубья с веревкой прочной
подвесить к вьюкам;
вам, знавшим точно
вес жизни друга,
когда слабел он на гребне белом;
вам, различавшим
со взгляда, сразу,
где час, где вечность,
где только фраза, где настоящая
человечность;
вам, кто с ладони
пьет, точно с блюдца,
нарзан студеный под горной складкой;
кому так сладко переобуться
в тиши привала у перевала;
вам, кому спится легко и ровно
под звездным кровом;
вам, потесниться и поделиться
всегда готовым;
вам, в мире снежном — душой богатым,
простым, и нежным, и грубоватым, —
друзьям случайным в пути по свету
я поручаю поэму эту.
Ей в буре бедствий,
в пурге событий
пропасть без вести
вы не дадите.
1
На Крыше Мира
с Тянь-Шанем рядом
вершин Памира
белеют гряды.
Памир вы видели?
Он удивителен.
Над зноем Индии
он весь заиндевел,
и Гиндукушу
он смотрит в душу.
В час самый ранний,
когда светает,
привет багряный
он шлет Китаю,
как друг навеки.
И неустанно творит все реки
Таджикистана.
Спят перевалы, через которые
шли караваны во мгле истории.
Все трудно, честно,
сурово, строго.
Скалой отвесной скользит дорога.
Сорвешься — кончено!
Лишь пыль всклокочена…
Путь Марко Поло —
мир словно умер,
безлюдно, голо.
А горы в думе
о гуле странном за океаном:
какая тень там, над континентом?
Кто не взволнован, не поколеблен
их вечно новым великолепьем!
Здесь нет двуличия —
одно величие!
Но не презрителен,
он только старше,
седой президиум
планеты нашей.
Арены, бездны, ручьев рождение,
морены тесные нагромождения,
размывы, срывы,
где ждет разведчиков
внезапность бедствия,
где глетчер Федченко ползет, как шествие
горбатых статуй в сосульках спутанных,
покрытых прахом
и в лед закутанных гигантских женщин,
объятых страхом у скользких трещин…
Лавин падение
с грохотом бешеным,
оскалы хаоса тысячеликого,
и где смыкается
Цепь Академии с хребтом заснеженным
Петра Великого,
где льдины плотные
и фирн спресованный
все склоны заняли, —
там, как высотные
Природы здания,
закрыв снегами свои морщины,
недосягаемые стоят вершины.
Уже окончились сады миндальные
Сталинабада,
уже видали мы алмазно-солнечный
блеск ледопада,
и смерч, крутящийся
багровой массой,
и дико мчащийся брод Танымаса.
Уже поблизости
в камнях под скалами
обросший известью
ключ отыскали мы…
Витыми тропами
мы шли внимательно,
я и три опытных рудоискателя.
Все кряжи Азии они облазили
и молотками гранили камни, с утесов сколотые.
Что кружит голову
в горах геологу?
Свинец и олово,
вольфрам и золото —
вот что геологу
здесь кружит голову.
В пластах остаточных,
где блещет жильца,
причин достаточно,
чтоб ей кружиться…
Передо мною главарь веселый
нес за спиною
рюкзак тяжелый.
Следы металлов
ища, как счастье,
всегда питал он
к камням пристрастье.
Он не покинет
находку в яме —
буханку вынет,
заменит камнем!
С ним шел южанин
с лицом вечерним,
глаза — кинжалы
чеканной черни.
И пел он часто.
Что? Было тайной.
Звучал неясно
напев гортанный.
Был третий ровным
и молчаливым,
спокойным, словно
вода залива.
Что б ни случилось —
в пурге, в тумане, —
всегда светилось в нем
пониманье
моей дороги, моей тревоги,
моих желаний и ожиданий…
А я, я с ними
пошел к вершинам —
к стоящим в синем
земным старшинам.
Но не за рудным месторожденьем
я шел по трудным нагроможденьям
к снегам и гребням по узкой бровке.
Не по служебной
командировке —
по просьбе сердца:
лишь насмотреться.
Увидеть мне бы мир высочайший,
накрытый чашей чистого неба!
Лишь встать над мощным
седым потоком,
и все, что в прошлом,
подбить итогом,
и жизнь задумать верней, чем прежде, —
над мглой угрюмых щелей и трещин.
Так шли мы, четверо,
к цепям высоким.
Уже обветрило
в пути нам щеки,
уже дорогою витой, по кругу,
успели многое
сказать друг другу.
И край суровейший,
что, словно скряга,
держал сокровища в бездонных складах,
где тьма нависла над низом дымным,
вдруг становился гостеприимным
и, как поместий хозяин щедрый,
шел с нами вместе,
раскрыв все недра
гостям желанным
для обозренья,
сняв все туманы без подозренья,
стлал путь нам мохом,
как редким мехом,
и провожал нас
далеким эхом,
звучавшим, будто поверка стражей,
глядящих люто с зубчатых кряжей,
прищуря веки коварной тайной
закрыть навеки
нас в башне крайней!