– Моя сестра леди Анна Ричмонд.
Девушка выглядела совершенным ребенком. Она сидела в инвалидной коляске у самого камина. У нее были красивые золотисто-медовые волосы и чудесные голубые глаза. Она приветливо улыбнулась Лиле, ответившей ей благодарной улыбкой.
– Тимоти уже познакомился с вами.
Она кивнула в сторону лысого слуги, который подобострастно поклонился.
– Это наш дворецкий.
– Пожалуйста, миледи, мои лошади замерзли во дворе. Могу я попросить отвести их в конюшню, накормить и напоить?
– Вы приехали одна? – удивленно спросила леди Маргарет.
– Мой отец сожалеет, что не смог сопровождать меня, – быстро ответила Лила. – Он плохо себя чувствует.
– Очень жаль, – произнесла женщина равнодушно. – А ваши слуги?
– У нас только один слуга, он остался ухаживать за больным отцом. Так что насчет лошадей?
Леди Маргарет повернулась к дворецкому:
– Позаботьтесь о лошадях и принесите багаж.
– У меня очень мало багажа, – быстро ответила Лила. – Я взяла только маленький чемодан и две дорожные сумки.
Тимоти исчез. Лила вздохнула с облегчением.
Леди Маргарет указала на кресла вокруг камина:
– Присаживайтесь. Скоро подадут ужин. Может быть, вы желаете умыться с дороги?
– Благодарю вас, немного позднее, – скромно ответила Лила и опустилась в кресло рядом с приветливой блондинкой, которая ей сразу понравилась.
– К сожалению, лорд Ричмонд отправился на охоту, – холодно произнесла темноволосая дама. – Он расстроится, что не смог вас встретить.
– Вы произнесли это с иронией, потому что уверены: вашему брату это совершенно безразлично.
– Нам неизвестно, когда он вернется: сегодня, завтра или послезавтра. Только звездам ведомо, как поведет себя Артур во власти охотничьих страстей.
Лила испугалась: сколько же ей придется ждать возвращения «суженого»? Она лихорадочно соображала, что же ей сказать леди Маргарет, но та сама возобновила разговор:
– Так вы утверждаете, что вы невеста Артура?
Лила собралась с духом и выпалила:
– Дело в том, что я вовсе не хочу выходить замуж за лорда Ричмонда.
Женщины недоуменно посмотрели на нее.
– Мой отец потребовал, чтобы я приняла предложение лорда Ричмонда.
– Он сделал вам предложение?
– Предложение передал моему отцу посланник лорда Ричмонда, – твердо ответила Лила, чувствуя себя крайне неловко.
– Невероятно! И когда же этот посланник посетил вашего отца?
– Вчера, в первой половине дня. Я приехала только потому, что мой отец дал честное слово офицера, что я непременно посещу Ричмонд-Касл.
Вернулся Тимоти, сообщив, что с лошадьми все в порядке:
– Мы поместили их в каретном сарае, миледи, а багаж отнесли в комнату для гостей.
– Спасибо, Тимоти.
Леди Маргарет ни на секунду не потеряла самообладания. «Вот истинная аристократка», – восхищенно подумала Лила, хотя старшая сестра лорда Ричмонда симпатии у нее не вызывала.
Свеча в руке дворецкого отбросила свет на висящий на стене портрет.
– Так вот же он! – воскликнула Лила, указывая на портрет. – Посланник лорда Ричмонда: он и просил моей руки у моего отца от имени вашего брата.
Обе женщины и дворецкий, как по команде, повернули головы и уставились на портрет. В каминном зале повисла зловещая тишина, нарушаемая только потрескиванием горящих сухих поленьев. Леди Маргарет первая пришла в себя и обратилась к Лиле, медленно растягивая слова:
– Так вы утверждаете, что изображенный на портрете мужчина и есть тот самый человек, который просил у вашего отца вашей руки от имени лорда Ричмонда?
– Да! – поспешно ответила Лила. – Это он. Я узнала его. Это его превосходительство фон Литценберг.
– Верно! – поразилась леди Анна. – Его зовут именно так.
– Несмотря ни на что, вы ошибаетесь, – произнесла леди Маргарет шепотом и вдруг пронзительно вскрикнула: – Этот человек умер сто лет назад!
* * *
Стальной обруч страха сжал сердце Лилы. У нее застучало в висках и перехватило дыхание, руки лихорадочно затряслись, а по спине потек липкий холодный пот.
Обе сестры заговорили разом, перебивая друг друга, но Лила ничего не воспринимала, объятая леденящим ужасом. Только когда леди Маргарет обратилась к ней, она вышла из оцепенения.
– Мисс Уоррен, это настоящее безумие!
– Безумие? Нет! – уверенно ответила Лила. – Я клянусь, что вчера его превосходительство фон Литценберг посетил Уоррен-Хаус. Я своими глазами видела его старомодную помпезную карету, запряженную четверкой лошадей цугом, и кучера в богатой ливрее.
Лила не знала, что и думать. Ее пытаются обмануть? А если нет? Тогда как объяснить, что умерший сто лет назад человек нанес визит ее отцу?
– Его превосходительство фон Литценберг всегда ездил в карете, запряженной четверкой лошадей, – взволнованно вставил Тимоти.
– А вы не вмешивайтесь! – строго приказала леди Маргарет дворецкому. – Мисс Уоррен, боюсь, вы стали жертвой галлюцинации.
– Галлюцинации? – Лила покачала головой. – У меня, конечно, богатая фантазия, но мой отец самый трезвомыслящий человек в Шотландии. Он лично говорил со сватом. Можете мне поверить.
Лилу снова охватила дрожь. Если этот человек мертв, то, значит, Уоррен-Хаус посетил… призрак! Но она не решилась произнести эту догадку вслух.
Леди Маргарет выглядела растерянной.
– Как неудачно, что Артура нет в замке, – прошептала она.
А младшая сестра добавила:
– В любом случае, вы ведь уже здесь, Лила. Можно мне вас так называть?
– Конечно, – разрешила девушка.
Она была рада, что хотя бы эта парализованная девушка относится к ней по-дружески и верит ее словам. Они пожали друг другу руки. Лиле понравилась Анна – такая нежная, хрупкая и беззащитная.
– Мне уже восемнадцать лет, – сообщила она, – просто я выгляжу моложе. Я все время сижу в этой проклятой коляске и в какой-то момент остановилась в своем развитии, так всегда Артур говорит…
– Дело в том, – вдруг заговорила леди Маргарет, – что мы ожидаем прибытия совсем другой невесты.
– Другой невесты? – опешила Лила.
– Именно так, – продолжала леди Маргарет жестко, – Артур принял решение жениться на леди Вайолет Уинтерхилл.
– Вынужденно! – откровенно заметила леди Анна. – Леди Вайолет – миллионерша. Артур рассчитывает на ее приданое.
– Мы разорены, – добавила леди Маргарет, бросив на сестру свирепый взгляд. – Если уж ты решила выложить все карты на стол, Анна, то нужно объяснить мисс Уоррен все.
– В этом нет необходимости, – отозвалась Лила, – я все понимаю. В Уоррен-Хаусе дела тоже обстоят не лучшим образом. Мы живем на пенсию моего отца, а ее катастрофически не хватает. Поместье уже давно не приносит никакого дохода из-за неурожаев и паводков последних лет. Я училась в интернате и о плачевном состоянии наших финансов узнала только по возвращении домой. Это разрушило все мои планы на будущее: я хотела стать пианисткой. Я училась игре на фортепьяно. Думаю, папа отдал бы все до последнего пенни, чтобы я могла продолжать учебу. Но я не могу ему это позволить и поэтому останусь в Уоррен-Хаусе.
Больная девушка восхищенно посмотрела на Лилу:
– Это так здорово, когда есть призвание!
– Я унаследовала любовь к музыке от матери, она была знаменитой пианисткой. Ее звали Янина Васлевская…
– Полька?
– Да, польская графиня. Она была очень талантлива и гастролировала по всему миру. Однажды она давала концерт в Индии, когда туда прибыл с официальным визитом принц Уэльский. Мой отец сопровождал его на концерт и познакомился с матерью. Они с первого взгляда полюбили друг друга.
– Как романтично! – мечтательно прошептала леди Анна. – И они были счастливы?
Лила ответила не сразу:
– Не мне об этом судить. Мама умерла вскоре после моего рождения. Я знаю ее только по рассказам отца, и он всегда говорит о ней с большой любовью. Но была ли она счастлива в Уоррен-Хаусе, отказавшись от блестящей карьеры ради любви? Этого я не знаю.