Изменить стиль страницы

При виде людей в белых халатах и с каталкой Камберлэнд остановился и перегородил рукой коридор.

— Стойте!

К удивлению детектива санитар, возглавлявший группу, бесцеремонно оттолкнул его в сторону. Медики направились дальше, не обращая на полицейских никакого внимания. Камберлэнд посмотрел на Хэйла, и в его мозгу зазвенел сигнал тревоги. Что-то было не так. Махнув на санитаров рукой, агент побежал за Вридом. За ним спешил верный Хэйл.

Тем временем Блэйд все еще боролся с собой, пытаясь освободиться от наручников до возвращения Вэнса. Очертания комнаты расплывались при малейшем движении головы, желудок горел, жажда нарастала, а сопротивляться наркотику было все тяжелее. Блэйд не позволял глазам закрыться: если это произойдет, то яд полностью овладеет им и Блэйд станет совершенно беззащитен.

Не обращая внимания на диковинные оптические эффекты, вызываемые наркотиком, он сосредоточился на борьбе с наручниками. Для обычного металла они были чересчур прочными. Капли пота потекли по лбу Блэйда, когда он напряг все свои силы, стараясь разорвать звенья цепочки, соединяющей наручники. Внезапно открылась дверь, и в камеру вошли пять человек. Охотник прищурил глаза, стремясь сфокусировать взгляд. Фигуры вошедших казались ему светящимися силуэтами, которые, перемещаясь, оставляли за собой огненные хвосты. Змеиный запах мускуса, без сомнения, принадлежал вампирам. Блэйд издал глухое утробное рычание, пытаясь подняться на ноги.

Первая фигура, явно женская, ударила его в грудь, толкнув обратно на стул.

— Спокойно, красавчик. Куда собрался, милый?

Дэника подошла к Блэйду вплотную и уставилась на него голодным взглядом. Было что-то нереальное в том, чтобы стоять так близко к тому самому «гуляющему днем» после стольких лет слежки. Она глубоко вздохнула, наслаждаясь моментом. Какой кайф: побежденный Блэйд, скованный, одурманенный наркотиком, не способный пошевелить ни рукой, ни ногой! Вот бы Гедж был здесь и видел, во имя чего он принес такую жертву!

Дэника ехидно улыбнулась. Ее тянуло похвалиться перед врагом своими успехами. Она заговорила, надеясь, что полубесчувственный Блэйд ее слышит:

— Тут полно наших людей, Блэйд. Эти копы — просто пешки. Ловко они тебя выследили?

Несмотря на наркотический дурман, что-то щелкнуло в голове Блэйда, когда до него дошло значение слов Дэники. Эта женщина была виновата в смерти Уистлера.

Охотник сфокусировал на ней взгляд, зарычал и попытался вскочить со стула. Цепочка наручников натянулась и задрожала от напряжения. Тотчас радом с Дэникой возник Гримвуд и ударил Блэйда кулаком в челюсть. Мощный удар ошеломил Блэйда, заставил его упасть обратно. Гримвуд усмехнулся, выставив на всеобщее обозрение острые металлические клыки.

— Не волнуйся, моя прелесть. Вот только выберемся отсюда и тогда уж наиграемся…

Дэника жестом подозвала двух вампиров-санитаров. Один из них железной хваткой сжал руки Блэйда, другой принялся натягивать на него смирительную рубашку.

Последняя вспышка сопротивления Блэйда закончилась ничем. Как он ни рвался, санитары скрутили его и застегнули металлические зажимы. Сцена очень напоминала борьбу непослушного малыша, который отбивается, не желая надевать пальто перед прогулкой, невзирая на уговоры его терпеливых родителей. Гримвуд засмеялся, наслаждаясь зрелищем. Дэника выступила вперед и покровительственным тоном заметила:

— Уймись, дружок. Зачем усложнять ситуацию?

Она подошла еще ближе и посмотрела прямо в глаза пленного.

— Блэйд, ты совершенно один. Сейчас нет никого, кто мог мы помочь тебе…

Бац! В этот момент зеркальное стекло разбилось вдребезги, взорвавшись тысячью серебристых искр. В дожде осколков в камеру влетел труп одного из вампиров-помощников, на лету загорелся и осыпался на середину стола кучкой пепла.

Эшер и Гримвуд в ужасе отпрянули. В тот же миг через образовавшийся проем в комнату ворвался человек. В каждой руке у него было по суперсовременному пистолету. На черной куртке белел бейджик «Привет, меня зовут…» Но на том месте, где должно быть имя, красовалась небрежная надпись: «ПОШЕЛ ТЫ НА!..»

Незнакомец отвесил шутовской поклон в сторону Блэйда и повернулся к троице вампиров.

— Народ, загадка: почему у вампиров нет друзей?

Эшер, взбешенный наглым вторжением, свирепо уставился на него. Тем временем незнакомец со щелчком перезарядил оружие. Не дождавшись ответа на вопрос, он ответил сам:

— Потому что вы, парни, настоящие спиногрызы!

Дэника зарычала, узнав незваного гостя:

— Кинг!

Внезапно в комнате погас свет. В тот же момент вспыхнули зеленые огни аварийного освещения, указывая, где находится выход. Пронзительно заорала противопожарная сигнализация. Кинг, воспользовавшись неразберихой, выстрелил из обоих пистолетов в Эшера, но тот успел броситься на пол и быстро спрятался за штабелем металлических стульев. Пули, просвистев прямо над его головой, попали в грудь вампира-санитара и вспыхнули там ослепительным ультрафиолетовым светом. Внутренности кровососа загорелись белым пламенем, и через секунду он превратился в пепел.

Кинг быстро присел, обернулся и послал второй заряд в Дэнику. Девушка укрылась за перевернутым тяжелым металлическим столом, пользуясь им как щитом. Кинг продолжал стрелять. Пули с визгом рикошетили от металлической столешницы. Кинг надеялся, что ультрафиолетовые лучи смогут проникнуть сквозь металл и задеть вампиршу. Наконец раздался щелчок, сообщающий, что обойма опустела. Дэника отшвырнула стол, как будто он весил не больше куска пенопласта, и ринулась из комнаты.

Тем временем Блэйд, о котором в пылу битвы все забыли, решил, что наступило самое лучшее время, чтобы унести отсюда ноги. Он предпринял еще одну попытку сконцентрироваться, и ему удалось встать на ноги.

Гримвуд кинулся было на Блэйда, но получил неожиданный пинок тяжелым ботинком в живот. Огромный вампир отлетел далеко назад, ударился о тонкую перегородку и пробил ее, в облаке пыли ввалившись в смежный кабинет.

Кинг подбежал к Блэйду и подхватил его за предплечье, помогая устоять на ногах, перезарядил оружие и обернулся, целясь в съежившегося за стульями Эшера. Молодой вампир, заметив это, вылетел из укрытия, как крыса из огня, и мгновенно убежал. Кинг повернулся к Блэйду.

— Полетели отсюда, приятель!

Он сгреб «гуляющего днем» в охапку и поволок к выходу из полицейского участка.

Навстречу им бежали на шум драки побелевшие от волнения Камберлэнд и Хэйл. Кто-то привел в действие сигнализацию, в том числе и противопожарную. Насколько мог видеть Камберлэнд, огня не было и в помине, но он нутром чувствовал, что каким-то образом этот хаос связан с Блэйдом. Агент внезапно остановился в конце коридора. Сбывались его самые серьезные опасения. Из комнаты для допросов в облаке дыма, спотыкаясь, вышел Блэйд. Его тащил за собой какой-то высокий мускулистый тип. Блэйд передвигался очень неуверенно, покачиваясь, как пьяный. Но второй парень выглядел достаточно сильным, чтобы, если возникнет необходимость, взвалить его на плечи. И что самое серьезное, здоровяк был вооружен. Увидев это, Камберлэнд выхватил свой пистолет.

Блэйд, за которым он охотился столько лет, вот-вот удерет!

Стоя в дверном проеме, Кинг пару раз выстрелил назад, чтобы удержать вампиров на расстоянии, после чего швырнул в разгромленную комнату гранату. Раздался взрыв, во все стороны брызнули бесчисленные осколки. Ударная волна сбила двух полицейских с ног. Длинный язык красного пламени взметнулся до самого потолка, а коридор наполнился черным удушливым дымом.

Дрожащий, почти потерявший сознание Блэйд начал сползать по стенке. Чувство жажды так разыгралось в нем, что стало непереносимым. Борьба с желанием повернуться и впиться зубами в горло парня, который только что его спас, отнимала последние силы. Блэйд тихо зарычал.

— Не умирай на моих руках, ты, гребаный ублюдок!

Кинг схватил его под мышки и рванул вверх, ставя на ноги. Блэйд встал и, пошатываясь из стороны в сторону, пошел по коридору, тяжело опираясь на Кинга.