— Кроме того, у него исключительно непредсказуемое поведение. Еще — и это очевидно — шизофрения.
Вэнс громко захлопнул записную книжку, сунул ее в задний карман брюк, после чего с печальным видом развел руками:
— В целях безопасности общества, я рекомендую перевезти его в психиатрическую клинику. Там он получит надлежащие лечение и уход.
У Камберлэнда перехватило дыхание. Он то открывал, то закрывал рот, как рыба, вытащенная из воды. Наконец он взорвался:
— Это неприемлемо! Этого человека несколько лет разыскивало ФБР, он в списке федеральных преступников! — Агент наступал на доктора Вэнса, буравя его взглядом. — Мне нужно сегодня же вечером отправить его самолетом в Вашингтон, в центральный отдел!
— Агент Камберлэнд, этот человек не в том состоянии, чтобы подвергаться судебному разбирательству.
Не веря своим ушам, Камберлэнд и Хэйл уставились на Врида.
Хэйл откашлялся и сказал:
— Шеф, у нас есть федеральный ордер на арест, который уж всяко важнее, чем…
— А мне плевать на ваш ордер.
Начальник полиции Врид пересек комнату и встал рядом с доктором Вэнсом.
— Вы сейчас под моей юрисдикцией. Если у вас есть проблемы — решайте их в местном суде.
Доктор Вэнс пожал плечами, всем своим видом он выражал сожаление.
— Извините, джентльмены, но звонок уже сделан. Бригада для перевозки прибудет из больницы с минуты на минуту.
Внизу Дэника, одетая в ослепительно белый халат, энергично шагала по мраморным ступеням полицейского участка. Эшер и Гримвуд спешили за ней. Четверо вампирских подручных, изображая больничных санитаров, несли усиленную смирительную рубашку, складные носилки и сумки. В сумках было полно металлических наручников различным форм, в большинстве своем весьма пугающих.
Дэника подошла к проходной. Ее каблуки звонко цокали по плиткам пола. Она широко улыбнулась сержанту и помахала больничным пропуском.
— Привет. Мы за пациентом. Можно?
ГЛАВА 7
Вэнс, насвистывая незамысловатый мотивчик, подошел к Блэйду. Бросив взгляд на монитор системы наблюдения, он щелкнул замком лежавшего на столе кожаного кейса, извлек большой шприц и ампулу, заполненную бесцветной жидкостью. Наполняя шприц раствором, он нежно прошептал Блэйду:
— Всего лишь капельку, чтобы сделать тебя более уступчивым.
Блэйд посмотрел снизу вверх на Вэнса глазами, полными ненависти. Парень явно затевал какую-то гадость. Уж больно скользкий. Его голос звучал успокаивающе, но двигался он слишком плавно, напоминая аллигатора, подползающего к своей добыче.
Этот тип не походил на вампира, но Блэйд был уверен: в душе он такое же порождение преисподней, как они.
Вэнс постучал ногтем по шприцу, проверяя, не попали ли в жидкость пузырьки воздуха. Его губы скривились в усмешке.
— Обычная доза — двести или триста миллиграммов. Но для такого крепкого парня, как ты… — доктор пристально посмотрел на Блэйда и, прищурившись, попытался примерно подсчитать вес его тела: — Я думаю, что мы увеличим дозу до пары тысяч миллиграммов.
Вэнс поднес шприц к руке «гуляющего днем». Блэйд задергался, стараясь вскочить или хотя бы оттолкнуть Вэнса, но онемевшие ноги ему не подчинялись. Казалось, они стали бетонными, до того тяжело было ими шевелить. На лбу Блэйда выступил пот, когда он попытался сконцентрироваться на своих конечностях и заставить их двигаться.
Но все усилия оказались напрасными. Скорее всего, его уже успели накачать наркотиками и он провалялся здесь без сознания чертову кучу времени. Огромное количество адреналина проникло в кровь Блэйда, наполняя мускулы энергией, которая пробудила в нем жажду. Желудок охотника горел, словно заполненный раскаленной лавой, а сладкий запах крови Вэнса взывал к нему, как чарующая песня сирены. Блэйд зажмурился, изо всех сил сопротивляясь растущему желанию утолить эту жажду.
Тем временем Вэнс схватил его за руку и быстро ввел иглу в вену. Охотник зарычал от боли и дернулся, но дело было сделано. По лбу Блэйда потекли струйки пота. Он свирепо уставился на Вэнса. Тот снисходительно усмехнулся:
— Ну вот. Все прошло не так уж и плохо, не правда ли?
Доктор склонил голову, невозмутимо глядя на пленника.
— Ты совсем ослаб. Без сомнения, причина в том, что тебе нужна сыворотка.
Он убрал шприц в кейс и защелкнул замок.
— Кто бы мог подумать, что самый обычный человек — такой, как я, — сможет с тобой справиться?
Блэйд прекратил бороться с собой. До него постепенно начала доходить ужасная правда.
— Так ты с ними? — с трудом проговорил он. — Из их шайки?
— Уже целых пять лет.
В голосе Вэнса проскользнули нотки гордости. Он вытянул руку и расстегнул манжет рубашки, обнажив символ в виде черной пентаграммы, вытатуированный на внутренней стороне запястья. Одернув рукав, он улыбнулся Блэйду, который от изумления потерял дар речи. Открытие сразило его наповал.
— Это конец игры. Наши планы вот-вот осуществятся. Поэтому просто сиди и наслаждайся представлением.
Адреналин бурлил в крови Блэйда. Неожиданно он повернулся к зеркальной стенке, за которой сидели полицейские, и яростно закричал:
— Он один из них! Проклятье, он на них работает!
Вэнс бросил взгляд на зеркало, поднял бровь и манерно пожал плечами: смотрите все — он ввел психопату успокаивающий препарат, а тот окончательно сошел с ума. Вот какой буйный псих!
Не обращая внимания на вопли Блэйда, доктор встал, вышел из комнаты для допросов и присоединился к полицейским. Некоторое время все четверо пристально смотрели через стекло на разбушевавшегося Блэйда. Преступник кричал и бешено рвался, силясь освободиться от наручников. Вэнс протянул руку подошедшему к нему Вриду. Когда они обменивались рукопожатием, манжет рубашки шефа полиции слегка задрался, обнажив такую же, как у Вэнса, татуировку. Они улыбнулись друг другу, а потом вышли из комнаты, оставив Камберлэнда и Хэйла безмолвно наблюдать за Блэйдом.
Через несколько минут ярость Блэйда ослабла. Бессильно откинувшись на спинку стула, он пристально вглядывался в собственное отражение в зеркале. Почему отражение такое расплывчатое? Когда в кровь проник наркотик, сознание поглотила отупляющая дрема. Блэйд понимал, что действие препарата не будет длиться долго, но боялся, что не сможет сконцентрироваться и преодолеть его воздействие. А жажда крови жгла его все сильнее, как раскаленная добела кочерга.
Тело Блэйда затряслось, как в ознобе, воздух со свистом вырывался сквозь стиснутые зубы. Охотник сфокусировал всю свою оставшуюся энергию на дыхании, замедляя его ритм до тех пор, пока не достиг пары вздохов в минуту. Вскоре Блэйд ощутил, как сердцебиение приходит в норму, боль уменьшается, а тело погружается в состояние оцепенения. Это был старый трюк, которому его научил Уистлер. Так Блэйд восстанавливал над собой контроль, когда его начинала мучить жажда. До того, как старик усовершенствовал сыворотку, «гуляющий днем» использовал этот прием постоянно. Когда Блэйд тренировался управлять дыханием, напарник старался держаться подальше, но некоторые из его шрамов были связаны именно с такими минутами.
Веки Блэйда сомкнулись, потом снова резко распахнулись. Он не должен терять бдительность. Он должен быть наготове, когда придет удобное время для побега.
Двери лифта открылись, и оттуда вышли Дэника, Эшер, Гримвуд и четыре вампира-санитара. Проходя по длинному, ярко освещенному коридору, они чуть не столкнулись с Камберлэндом и Хэйлом, которые мчались вдогонку за уходящим Вридом. Тот шагал быстро, притворяясь, что не слышит криков детективов. Камберлэнд от ярости был близок к апоплексическому удару. Этот тип Вэнс не имеет права забрать Блэйда, пока преступник не будет допрошен! Как он смеет! Это было его дело, и Блэйд — его законная добыча! После смерти Уистлера Блэйд оставался единственной ниточкой к раскрытию множества преступлений, происходивших по всей стране. Он не отдаст так просто своего главного подозреваемого!