Эти внешние факторы постоянно обменивались избыточной и недостоверной информацией о лучших для рыбалки местах, снастях, наживках, прикормках и приметах.

Стоило г-ну р-ву устроиться с удилищем на берегу, чтобы, как полагается, с первыми лучами забросить нахлыстом свежеприготовленную мушку [110] , как откуда ни возьмись рядом появлялись другие г-да р-вы, которые, критическим взглядом оценив снасть нашего г-на, тут же начинали деликатно и не очень лезть с вопросами и советами.

– А скажите, уважаемый, это у вас петушиные перья-то на мушке? – интересовался один г-н.

– Петушиные, а какие же еще?

– Да что вы, батенька, нынче никто уж петушиные не использует. Теперь все больше страусиные в ходу. Лосось до них охоч, прямо сам на крючок идет, не глядя. Так что вы, любезнейший, свои петушиные-то перья уж замените. А то не наловите ничего.– Да что вы такое говорите? – перебивал другой г-н. – Фазанье перо не в пример лучше страусиного, оно и ярче, и прочней. Лосось от него ну прямо млеет. – Эх, да что вы понимаете, г-да! – вступал третий. – Традиция, г-да, традиция! Испокон веков наши предки живую муху применяли. Живая – она озорней и лососю любезней. А позвольте полюбопытствовать, каким вы стилем забрасываете?

Притчетерапия, или Книга смыслей о маркетинге _36.jpg

– Так ведь обычным, английским классическим. А что?

– Ну кто же, милейший, теперь английским-то забрасывает? – ехидничал четвертый г-н. – Это ж не вчерашний даже день, а просто палеолит рыболовный! Вы так и кошке на обед не наберете. Сейчас всяк уважающий себя нахлыстовик исключительно стилем Гебетсройтера, с двойным захватом бросает.

– Ой, не смешите, старина! Шотландский «спей» – вот что спасет отца русского нахлыста. И ничто иное! Гебетсройтером разве что на форель хорошо, а на лосося – только по-шотландски! А что за удилище у вас, почтеннейший, не сочтите за нескромность?

Тут уж наш г-н начинал чувствовать себя окончательно запутавшимся ничтожеством, сматывал удочки и решал никогда больше нахлыстом ничего не ловить. А пока он свои неправильные удочки сматывал, назойливые г-да успевали дать еще с пяток полезнейших советов о том, что, где, когда и чем нахлыстывать.

Впрочем, решение нашего г-на р-ва никогда и ничего не нахлыстывать оставалось твердым лишь до момента выхода г-на на берег с донкой-поставушкой. После же момента выхода на берег и получения нескольких полезных советов по поводу толщины лески и глубины заброса, а также нескольких бесценных рецептов приготовления прикормки, твердость решения никогда не ловить нахлыстом сначала смягчалась, а потом заменялась решением никогда не пользоваться донкой.

Но неприятности продолжались и по дороге домой. Ибо каждый первый встречный г-н р-в начинал критически оценивать количество пойманной рыбы, а второй встречный г-н не менее критически оценивал ее качество. Что оценивал третий встречный, нам доподлинно не известно, а ведь за ним был еще и четвертый, и пятый… И всяк со своими мнениями, правилами и советами. Единственно мудрыми, верными и полезными.

Так бы совсем и извелся наш г-н р-в в поисках абсолютной истины, но умные (и добрые) люди (не рыболовы, само собой) дали ему единственно мудрый, верный и полезный совет: обратиться за советом к сиамским мудрецам, что жили и работали рыболовными гуру неподалеку в труднодоступном монастыре на вершине высокой горы.

Приходит г-н р-в к сионским близнецам, а те сидят себе, в усы дуют, медитируют и совершенно нашим г-ном не интересуются, а его бедой – и подавно. Такая вот непыльная работа – рыболовов консультировать: сиди себе в нирване и дыши полной чакрой. Потому как всяк рыболов по своим правилам ловит, считает их наилучшими, за советом ни к кому не обращается, а в крайнем случае ворует технологии ловли у соседа по берегу. Пришлось нашему г-ну аккуратно извлекать сиамских мудрецов из высокодуховной прострации.

Долго ли, коротко ли, но извлек и пожаловался на свою беду-проблему.

– Да… Беда… – говорят сионские близнецы и снова проваливаются в нирвану.

Через час-другой вываливаются обратно и говорят:

– Беда – есть. Проблемы – нет.

– То есть как это? – спрашивает ошарашенный парадоксом г-н р-в.

– А вот так. Проблема – она решение предполагает. А у твоей беды решения нет, – мудро говорят сиамские мудрецы. – А там, где нет решения, там нет и проблемы. Лови, как ловится, чем ловится и что ловится. Главное, чтобы рыба была. Смысл – в рыбе, в правилах смысла нет. – И снова в нирвану погружаются.Крепко задумался г-н р-в над словами близнецов, так крепко, что чуть сам в нирвану с головой не ушел. Однако же выкарабкался и просветленный пошел восвояси. И с тех пор не искал он истины под сводами чужих правил, да и собственные правила нарушал при необходимости. А как следствие имел он мир в душе и рыбу на столе, в холодильнике и даже на прилавке, потому что стал рыботорговцем. И заработал он много денег, жил долго и счастливо и в один день со словами благодарности сиамским мудрецам погрузился в нирвану до следующей реинкарнации.

Смысль: А смысль сей притчи такова, что не ищи законов там, где их нет, не соблюдай правила, которых не существует, и лови рыбу там, где она есть. Ом мани падме хум, как говорят мудрецы.

С царем во главе, без царя в голове, или маленький секрет большой компании Притча одиннадцатая, русская народная – о шибко креативной рекламе

Притчетерапия, или Книга смыслей о маркетинге _37.jpg

У одного г-на было три сына. А сам он, как полагается при таком зачине, был царем. А значит, обладал не сильно ограниченными финансовыми, политическими и административными возможностями в своем некотором царстве (оно же тридесятое [111] государство). И, как полагается, пришло время сыновей женить (почему полагается их женить одновременно, даже если не погодки, – о том русская народная традиция умалчивает). Ну да ладно, пришло и пришло. Стал г-н царь им жен искать. Задача непростая, но решаемая – как минимум в отношении двух старших сыновей, которые по традиции были добрыми молодцами и женихами хоть куда.

Младший же по той же традиции (напрочь опровергающей все народные же утверждения о том, что поздние дети – самые любимые, красивые и талантливые) выдался дураком и потому женихом был хоть никуда. Как и положено по алогичному, но стойкому преданию. История не сохранила для нас имен разумных братьев, а брата их меньшего звали как полагается – естественно, Иваном. С почетной приставкой «царевич» и с непочетной приставкой «дурак».

Нужно заметить, что г-н царь был не только могущественным и обеспеченным правителем, но и любителем неожиданных и сильно креативных решений. Поэтому вместо типичной процедуры сватовства раздал г-н царь сыновьям луки со стрелами, отправил в чисто поле и велел стрелять куда ни попадя с целью попадания в претенденток на супружество. Поскольку старший и средний сыновья были юношами просвещенными и знали, что средняя дальность полета стрелы не превышает 150–200 [112] метров, то далеко они заходить не стали (тем более что в чистом поле грязи было почти по колено), а пристроились у забора элитного поселка и запустили свои стрелы через колючую проволоку охраняемого периметра в заранее намеченные цели, где их уже поджидали предварительно оповещенные невесты.

У старшего сына стрела упала на боярский двор (то есть на территорию особняка, где проживал государственный чиновник), и дочь госчиновника подобрала стрелу и отправилась к кутюрье заказывать себе свадебный туалет.

У среднего сына стрела приземлилась на стриженом газоне купеческого (то есть бизнесменского) двора, где ее схватила бизнесдочь бинесмена и тут же бросилась в монобрэндовый бутик престижной марки за свадебным платьем прет-а-порте.

А младший сын, который Иван-дурак-царевич, таки забрался в самую непролазную грязь чистого поля, откуда и выпустил свою стрелу. Которая, понятное дело, угодила в болото, полное головастиков, лягушек и других земноводных, в качестве невест непригодных. И ни одна жаба его стрелу не подхватила (она же несъедобная – чего ее в рот-то брать?), и никто с дураком человеческим голосом разговаривать, естественно, не стал – у нас все-таки тут притча, а не волшебная сказка.Делать нечего – выбрал Иван-дурак-царевич жабу покрасивей и понес к отцу. Пока нес – полцарства над ним обхохоталось. Даже частушку на эту тему сочинили, но мы ее здесь приводить не будем, так как родную русскую речь эвфемизмами и задушишь, и убьешь, а многоточиями матерные слова заменять – так одни предлоги останутся.