Таким образом, Роман Шулевский вину за схождение судов в одной точке недвусмысленно переводит (достаточно обоснованно) на погибшего Чудновского.

Что касается действий судоводителей, то для них катастрофическая ситуация возникла неожиданно, и это не делает им чести. Сами же действия в этой ситуации с обеих сторон были в равной степени запоздалыми, неверными и паническими (смотри выше).

Так что, по-видимому, капитаны осуждены по делу.

Капитан отвечает за всё!

После катастрофы

С 1 сентября 1986 года на месте катастрофы работали водолазы. Они проникали внутрь корпуса парохода через отверстия, вырезанные в борту. Всего, по официальной версии, в результате катастрофы погибло 423 пассажира и члена экипажа. Однако найти и поднять на поверхность удалось не всех. 64 человека навсегда остались под водой. 10 сентября, работая в помещениях затонувшего судна, погиб военный водолаз. 19 сентября не смог самостоятельно выбраться второй водолаз. После этого поисковые работы было решено прекратить.

Генерал А. Крикунов и вся его семья погибли в каюте – люкс № 9, находившейся на верхней палубе А с правого борта. Они не сумели преодолеть несколько метров от двери каюты до борта судна.

Дополнительные сведения о судне, о капитанах и др. – см. Прим. 7. При написании рассказов использованы материалы – см. Прим. 9.6

Вместо заключения

Крушение «Адмирала Нахимова» стало предвестником заката того периода жизни Одессы, который, по мнению автора, был самым колоритным, самым ярким, самым «одесским», если хотите, в жизни города прошедшего века.

Сегодня Одесса сильно изменилась. Наступившие новые времена вымывают неповторимую атмосферу города, тот его воздух, которым «питаются» жители Одессы, и благодаря которому они становятся одесситами. Уходят особый уют и уникальная самобытность города. Что-то изменилось в повадках людей, теперь населяющих город. Где тот сумасшедший оптимизм? Где та смачность и музыкальность речи? Город стал другим. Люди – тоже. Многие уехали – далеко и навсегда.

Так что: Одесса уже перестает быть ОДЕССОЙ? Нет, город стоит, как и стоял. Чёрное море – на том же месте. Вот только фауна и флора моря, как и люди, сильно потускнели…

Не будем грустить, и, оставаясь оптимистами, лучше скажем так:

– Да, Одесса изменилась, но ведь она таки и расширилась – до Дюсельдорфа, Тель-Авива и Брайтон бич, не говоря уже за Москву и другие не столь громкие места.

Примечания

1. Рескрипт вице-адмиралу де-Рибасу

27 мая (7 июня) 1794 г.

Уважая выгодное положение Гаджибея при Черном море и сопряженные с оным пользы, признали Мы нужным устроить тамо военную гавань, купно с купеческою пристанью. Повелев нашему Екатеринославскому и Таврическому генерал-губернатору, открыть тамо свободный вход купеческим судам, как наших подданных, так и чужестранных держав, коим силою трактов с империей нашей существующих, можно плавать по Черному морю, устроение сей Мы возлагаем на вас и всемилостивейше повелеваем вам быть главным начальником оной, где и гребной флот Черноморский, в вашей команде состоящий, впредь главное расположение свое иметь будет; работы же производить под надзиранием генерала графа Суворова-Рымникского, коему поручены от Нас все строения укреплений и военных заведений в той стране.

Придав в пособие вам инженерного подполковника Деволана, коего представленный план пристани и города Гаджибея, утвердив, повелеваем приступить, не теряя времени, к возможному и постепенному произведению оного в действие. На первый раз употребите на сие те 26. 000 рублей, которые по донесению вашему от 1-го мая сохранили вы по ненужности еще в найме вольных для флотилии греческих матросов, присовокупляя к ним и те, кои впредь вам сберечь можно будет.

А дабы еще облегчить вас в сем деле по возможности, позволили Мы заимствовать для насыпа гавани материалы, назначенные по генеральному плану об укреплениях тамошних предположению, ради сооружения в будущем 1798 году в Очакове блокфорта, с тем чтобы таковые же материалы были к вышеозначенному времени заготовлены вновь. Для перевозки оных в Гаджибей, можете брать суда из гребного флота, из которого и служителей к производству поведенных работ употребляйте, без изнурения их однако же излишними трудами, производя по вашему рассмотрению плату заработных денег.

По прочим же надобностям вашим имеете вы во всем относиться к помянутому генералу графу Суворову-Рымникскому и требовать его наставлений, как в самом производстве работ, так и в пособии на оные деньгами, могущими оставаться, по хозяйственному его распоряжению, от сумм вообще для крепостных строений отпускаемых, для чего и отчеты в издержках ему представлять имеете.

Мы надеемся, что вы не токмо приведете в исполнение сие благое предположение наше, но что ведая, колико процветающая торговля спошествует благоденствию народному и обогащению государства, потщитеся, дабы созидаемый вами город, представлял торгующим не токмо безопасное от непогод пристанище, но защиту, ободрение, покровительство и, словом, все зависящее от вас в делах их пособия: чрез что, без сомнения, как торговля наша в тех местах процветает, так и город сей наполнится жителями в скором времени.

Пребываем к вам впрочем Императорскою Нашею милостью всегда благосклонны ЕКАТЕРИНА

2. Иностранцы, сыгравшие при зарождении города видную роль.

Адмирал Иосиф де-Рибас – основатель и первый градоначальник, голландский военный инженер Франц де-Воланд – его непосредственный помощник по составлению плана города и постройке порта, лейтенант драгунов французской королевы герцог де-Фронсак – через 6 лет он принял от де-Рибаса управление городом и граф де-Ланжерон (бывший полковник французской службы) – преемник де-Фронсака, впоследствии тоже градоначальник Одессы. При нем в Одессе было учреждено «порто-франко» – свободная от пошлин торговая зона.

Иосиф де-Рибас по происхождению был испанцем. Вначале был лейтенантом в неаполитанских войсках. На службу Россию перешел в 1769 году. Участник Чесменского сражения. Был женат на дочери знатного Петербургского вельможи, был представлен Императрице Екатерине. В 1784 году отправился на юг в распоряжение князя Потемкина.

В Одессе де-Фронсак больше известен как герцог де-Ришелье или просто Дюк (duke – герцог). Имя и титул он получил после смерти своего отца. Памятник герцогу де-Ришелье, возведенный в 1826 году на Приморском бульваре, в народе известен как памятник именно Дюку! И парк, им заложенный, сегодня известен, как Дюковский. Де-Ришелье не был французским эмигрантом – он поступил на русскую службу, как и граф Ланжерон, с разрешения своего короля. В Одессу приехал в 1803 году в возрасте 37 лет. Полное имя: герцог Арманд – Эммануил Ришелье. Сам себя в Одессе называл Эммануилом Осиповичем и требовал от подчиненных его называть так же.

Отметим характерную деталь, касающуюся упомянутых И. де-Рибаса, Ф. де-Воланда и А. де-Ришелье. Во многих источниках эти фамилии упоминаются в двух вариантах – французском и русском (при котором приставка «де» присоединяется к фамилии). И этому существует объективное объяснение. На первом этапе своей жизни в России эти лица сохраняли французский вариант написания своих фамилий, затем перешли на русский – упрощенный. В книге «Старая Одесса» используются оба варианта. Например, в своем «Рескрипте» Екатерина II еще в 1974 году использует написание Деволанд. Сам Александр де-Рибас (внучатый племянник Иосифа де-Рибаса) сохраняет французский вариант написания своей фамилии, как автор «Старой Одессы». Но в тексте книги он упоминается уже как Александр Михайлович Дерибас. А вот Ланжерон в этом же источнике представляется однозначно: Александр Федорович Ланжерон.