Габриэль окинул рукой пляж.
— После вас.
Сара улыбнулась и пошла вперед.
— С каких это пор ты живешь на берегу океана?
Габриэль пожал плечами.
— Это сон.
Они шли, пока каким-то чудесным образом не нашли нужное место. Сара подождала, пока Габриэль разворачивает одеяло и зажимает края сандалиями и корзиной для пикника.
— Садись, Сара.
Она села, подвернув под себя ноги.
— Молодец.
Сара посмотрела на Габриэля.
— Я думала, сегодня мы не играем. — Она наблюдала, как он садиться перед нею, тоже скрестив ноги, и молча открывает корзину. — Габриэль?
От его горячего взгляда у Сары по спине побежали мурашки. Ее соски напряглись в ответ на хищный свет в его глазах.
— Кто говорит, что я играю?
Она открыла рот, чтобы ответить, к ее удивлению Габриэль сунул что-то в ее рот. Не думая дважды, Сара надкусила угощение. Ммм. Клубника в шоколаде. Сара застонала, наслаждаясь соком ягод, и прикрыла глаза от удовольствия. Как бы Сара не была встревожена, лучшей сласти на свете не сыскать.
«Постойте. Пляж, лунный свет, клубника в шоколаде… Ой-ей».
Она сопротивлялась желанию закатить глаза. Такой приевшийся способ соблазнения. «С секунды на секунду Габриэль откроет шампанское или что-то в этом духе, я забудусь и заработаю еще одну ночь шлепков». Это совсем не похоже на Габриэля. Он безрассуден, смел и берет то, что хочет. Именно эту черту характера она в нем и любит.
«О чем он думал?»
Сара открыла глаза и увидела, что Габриэль пристально на нее смотрит.
Решив проверить свою гипотезу, Сара представила большую дымящуюся тарелку шпината, лежащую в корзине вместо клубники.
— Как клубника, милая? — Он потянулся рукой за спину и достал бутылку шампанского и хрустальный фужер.
«Как я и предполагала».
Сара постаралась сделать самое невинное лицо.
— Вкусно, спасибо.
Габриэль медленно расплылся в улыбке.
— Я рад.
Он засунул руку в корзину, и улыбка быстро сменилась на ужас.
— Что…?!
Габриэль вытащил пальцы из корзины, покрытые теперь теплым шпинатом.
— Какого черта?!
Сара захихикала. Габриэль вытащил салфетку и с отвращением вытер пальцы. Такой подставы он явно не ожидал.
— Зачем ты превратила мою клубнику в шпинат?
Сара приняла серьезный вид и стала ждать, когда Габриэль откроет «шампанское». Габриэль с подозрением прищурил глаза, затем вытащил штопор и раскупорил бутылку. И с подозрительным взглядом поднес пробку к носу.
— Имбирное пиво.
Габриэль вздохнул и грустно улыбнулся.
— Думаю, о скрипке мне можно даже не беспокоиться. А что же произойдет, когда я попытаюсь сделать это?
— Что «это»?
— Обольстить тебя.
— Забей на секс на пляже. — Сара вздрогнула от отвращения. — К тому же песок забивается в самые неудобные места. Эй! Так сильно хочется?
Глаза Габриэля окрасились в золото.
— Откуда ты знаешь?
Сара ухмыльнулась.
— Прости, Габриэль. Ты ведь вернулся в Галле девственником?
У Габриэля покраснели щеки, золото в его глазах потухло до искорок.
— Понял, давай больше никогда не будем затрагивать эту тему. — Он поднял бутылку. — Ты сказала мне, что хочешь, чтобы я устроил тебе свидание, показал, что ты значишь для меня.
Сара кивнула.
— Так я и сказала.
— Так что я делаю не так?
— Это, это просто не ты.
Она указал рукой на пейзаж.
— Все красиво, и замечательно, но… — Она вздохнула. — Я хочу, чтобы настоящий Габриэль показал мне, что я значу для него.
Габриэль приподнял бровь, его губы изогнулись в недобрую улыбку, от которой у Сары тут же затвердели соски.
— Будь осторожна со своими желаниями, детка.
Она судорожно вздохнула, когда земля разверзлась под нею. Внезапно Сара оказалась стоящей на коленях на середине широкой кровати, с руками, закованными в наручники над головой. Они соединялись с цепью, которая уходила к деревянной балке под самым белым потолком. Сара все еще была одета в красное платье, но со спущенными к самым бедрам бретелями, выставляя ее обнаженную грудь под пылкий взгляд Габриэля.
— Намного лучше, — промурлыкал он, беря в руки кожаную шлепалку. — Сколько я тебе должен?
Киска Сары задрожала в ответ.
«О, черт. Нужно было придерживаться плана с шампанским».
Но она больше не могла сопротивляться, не могла остановить возбуждение, проходящее дрожью по телу.
«Но ничто ведь не указывает, что я не могу играть в эту игру».
Кроме того, она сказала ему «никакого секса». Сара опустила голову прежде, чем Габриэль заметит угрожающую расплыться по всему ее лицу усмешку.
— Три, сэр.
— Хорошая девочка.
Ладонь Габриэля нежно коснулась ее щеки, и Сара задрожала.
— Доверься мне, любимая.
Шлеп!
Выражение на лице Габриэля стоило скользкой пасты.
— Сара.
Она прикусила губу перед ответом. Он произнес ее имя осторожно, а значит, борется со смехом. Слава Богу. Она боялась, что он рассердится.
— Да, сэр?
— Отварные спагетти, Сара? Хочешь, чтобы я отхлестал тебя влажной лапшой?
Она потеряла над собой контроль и так расхохоталась, что загрохотали цепи.
Крепкая рука схватила ее за подбородок.
— Кто теперь играет в игры?
Габриэль покачал головой и рассмеялся.
— Ты победила, любимая.
Комната исчезла, и внезапно они просто оказались сидящими на красном диване Габриэля. Он приобнял ее за плечи, удерживая рукой на своих коленях. Босые ступни лежали на журнальном столике, кружка с кофе куда-то исчезла.
— Больше никаких игр.
Габриэль потерся щекой об волосы Сары и замурлыкал.
Она вздохнула и прислонилась к нему, вдыхая его аромат, едва осмеливаясь поверить, что он обнимает ее. Из всех снов это самый чувственный фуршет. Как хорошо.
— Чем хочешь заняться завтра? — Габриэль играл с ее пальцами. — День свободный, никаких свадебных приготовлений. Я хотел бы прогуляться по парку Диснея, только ты и я.
Он произнес это с таким энтузиазмом. Как она могла сопротивляться?
— Эпкот? Мэджик Киндом[13]?
Габриэль улыбнулся. Судя по исходящей вибрации, у него уже есть в запасе идея или даже две.
— Посмотрим.
— Я хочу пройтись по «Витрине Мира»[14].
Габриэль скорчил рожицу, и Сара рассмеялась.
— Посмотрим, смогу ли я тебя подкупить.
Тишина.
— Заметь, я очень хороший мальчик и не скажу чем меня можно подкупить.
Сара зарылась лицом в его плечо. Она знала, какова его любимая взятка, но пока хотела соблюдать условие «никакого секса».
— Думаю, ты это сделаешь за просто так.
— Черт. Тогда надо придумать что-нибудь еще.
Сара подняла голову и улыбнулась Габриэлю не в силах скрыть теплоту, которую она ощущала в тот момент. В этом было что-то столь правильное: вот так просто сидеть, держаться за руки и строить планы. Габриэль, мурлыча, уткнулся носом в ее волосы, и Сара уже была готова нарушить свое правило. Кажется, Габриэль и его Пума валяются в ее аромате.
— Ты-то придумаешь.
Его глаза заблестели золотом.
— Конечно.
Он захватил ее губы в быстром, крепком поцелуе.
— Теперь, думаю, настало время нам расстаться, прежде чем я испытаю желание попробовать что-то еще. Я зайду за тобой на завтрак приблизительно в восемь тридцать.
— Хорошо.
Сара встала и прошла к парадной двери, зная это правильное решение — спокойно оставить их грезу. Габриэль встал и, пройдя вперед, открыл дверь, выходящую на переднюю лужайку.
— Спокойной ночи, Габриэль.
Габриэль обнял Сару и наклонился поцеловать на прощание, сначала нежно, а в конце доминируя над ее волей — его рот пожирал ее, заставляя остаться. Нежелание, ощущаемое при разлуке, говорило красноречивее всяких слов.
— Спокойной ночи, любимая.
Габриэль закрыл дверь прежде, чем она успела узнать, хотел ли он действительно так ее назвать.
13
Эпкот — тематический парк «Всемирного центра отдыха Уолта Диснея». Тематика парка посвящена международной культуре и новшествам в сфере технологий. Мэджик Киндом — тематический парк, посвященный сказкам Уолта Диснея. Там расположен знаменитый замок Золушки.
14
«Витрина Мира» — торговая зона в тематическом парке Эпкот. В каждом павильоне располагаются магазины и рестораны в национальном стиле, обслуживающий персонал которых является гражданами той страны, которую они представляют, согласно «Программе культурного представительства». В некоторых павильонах имеются аттракционы и организуются шоу-программы.