Изменить стиль страницы

Вот и полуразрушенная невысокая пирамида слева, а справа – солнечные часы с древним календарем, а вон там, дальше – ритуальная площадка для жертвоприношений с чашей, наполненной ледяной водой…

Быстро туда! К гранитной чаше! Где-то там, недалеко от нее, он и Малбено покинули Долину Фараонов через узкую щель между скал… Больше всего Торбеллино боялся, что его могут стреножить, как в прошлый раз, кинув вослед ремешок с металлическими шариками. На этот раз его спасать будет некому, если только Малбено вновь не крутится где-нибудь поблизости со своими огромными собаками.

Он несся быстрее ветра, но свирепые карлики не отставали от него ни на шаг… Их было человек десять-двенадцать.

Что это с ним? Вдруг он споткнулся на ровном месте и растянулся во весь рост на каменных плитах. Торбеллино попытался вскочить, но не тут-то было. Ноги были опутаны тоненькими ремешками, на конце которых болтались металлические шарики.

Карлики его окружили плотным кольцом, и наконечники их дротиков уперлись в тело беглеца, не давая ему возможности даже пошевелиться. Подняв юношу на руки, они потащили его к ритуальной площадке и там уложили на гранитную плиту.

Старый карлик с седыми кудрями и лицом, выкрашенным белой краской, извлек из-за пояса кривой нож и занес его над Торбеллино.

«Вот и все! – промелькнуло в голове у зажмурившего глаза юноши. – Но что это с карликами? Почему они вдруг так всполошились? Что их так встревожило? Почему они отпустили его руки?»

Карлики столпились около своего предводителя, державшего в руках золотой диск, срезанный с шеи молодого фрида. Тот самый диск, что надела на юношу при прощании Мама Джульетта. Шум и спор между карликами разгорелся нешуточный. Они, как завороженные, уставились на значки, изображенные на диске, и о чем-то жарко спорили, перебивая друг друга. Про своего пленника они совершенно забыли.

Торбеллино, воспользовавшись тем, что враги полностью поглощены его таинственным талисманом, сделал попытку освободиться от пут, которыми были связаны ноги. Это ему удалось. Он тихо и незаметно сполз с черной плиты и, пригнувшись, быстро припустил к заветной щели между высоких скал, через которую его когда-то из долины вывел разбойник Малбено.

Юноша в несколько секунд пролетел узкую щель, что соединяла Большой Мир с Долиной Фараонов и, уже было с облегчением вздохнул, думая, что отделался от проклятых карликов. Но, не тут-то было, эти маленькие твари, спохватившись, бросились в погоню. Как назло, у беглеца не было ни оружия, ни завалявшейся палки, чтобы дать отпор преследователям.

Торбеллино стал карабкаться вверх по крутым скользким скалам, в надежде, что враги не последуют за ним, но они все равно полезли за ним, правда, не так быстро, как он.

Уцелеть на скалах у ловкого юноши шансов было гораздо больше, чем внизу на открытом пространстве. Здесь легче защищаться, да и камней для обороны вокруг предостаточно. Двоих карликов ему удалось подранить брошенными булыжниками, те с воплями свалились вниз, остальные же продолжали подниматься по крутизне вверх. Больше всего он боялся их маленьких стрел. Кто его знает, может они отравленные. Если такая стрелка слегка заденет, считай, его песенка спета. Наш герой карабкался все выше и выше, внизу под горой извивался, словно змея, и грозно шумел Янтарный Ручей.

Когда Торбеллино ухватился руками за один из выступов скалы, чтобы подтянуться и оказаться на очередном карнизе, рядом с кистью в камень со звоном ударила черная стрелка. Юноша, почувствовав грозящую опасность, инстинктивно отдернул руку, как от огня, и, потеряв равновесие, сорвался в пропасть. По пути он попытался ухватиться за жиденькие редкие кустики чертополоха, торчавшие меж скал, но они не выдержали его веса… Торбеллино с огромной высоты плюхнулся в стремительные воды Янтарного Ручья, и его, ударяя безжалостно о подводные камни, неудержимо понесло стремительным течением по узкому ущелью в долину. Наш герой удачно миновал тройку-другую небольших водопадов и несколько коварных водоворотов, куда его норовило бурным потоком закрутить.

Неожиданно за поворотом показался пенящийся ревущий бурун порога. И в следующее мгновение на бедного юношу обрушился вал холодной клокочущей воды, брызги с силой ударили в лицо. Его закрутило волчком и шмякнуло о торчавшую из воды скалу головой. Потерявшего сознание юношу река понесла вниз на равнину.

Глава 17

Кверко и его верные псы

Наглотавшийся вдоволь воды Торбеллино очнулся оттого, что кто-то упорно тащил его из воды за шиворот наперекор быстрому течению.

На галечную отмель юношу выволок огромный мохнатый пес, смахивающий на бурого медведя.

– Что там, Малыш? Человек? Молодец! – услышал Торбеллино чей-то спокойный приятный голос. Голова от удара об скалу тупо болела, вокруг все плыло, перед глазами стояли огромные разноцветные круги. Он с трудом приподнялся и сел. Прищурился, чтобы разглядеть того, кому принадлежал голос. Перед ним стоял, окруженный тремя огромными псами, высокий загорелый мужчина лет сорока с открытым мужественным лицом и неподвижными голубыми глазами. Густые соломенные волосы прядями падали на плечи. Одежда на нем была сшита из выделанных звериных шкур. В руке незнакомец сжимал здоровенную сучковатую дубину. Он шагнул к юноше и, протянув к нему руку, пробежался грубыми пальцами по его голове, лицу, плечам. Торбеллино догадался, что перед ним слепой.

– Кто ты? Как здесь оказался? – спросил незнакомец.

– Я…

Сильный кашель не дал юноше договорить.

Спаситель помог юноше подняться и добрести от берега до поляны, на которой потрескивал костер и стоял небольшой сосновый сруб под крышей, поросшей мхом. К ним навстречу, помахивая пышными хвостами, с лаем бросилась целая свора огромных собак.

– Тихо! Свои! – сердито прикрикнул на них незнакомец, стукнув дубиной о землю. Собаки сразу присмирели, отбежали в сторону и улеглись на траву, не спуская с незваного гостя внимательных блестящих глаз.

– Садись, – сказал слепой, когда они оказались рядом со скамейкой у дома.

Торбеллино с облегчением опустился на грубо сколоченную скамейку, с опаской посматривая на псов. Пальцы слепого ощупали Торбелино голову.

– У тебя большая ссадина на голове, наверное, ударился о камни в бурной реке.

– Да, стукнуло, будь здоров, – отозвался юноша, поморщившись от боли, – До сих пор все гудит в голове.

– Ничего, сейчас мы тебя подлечим, у меня есть чудная лекарственная травка. В один миг боль снимет. Собак не бойся, они у меня добрые и послушные.

Слепой скрылся в избушке, через пару минут появился с какими-то сушеными листьями и миской воды. Размочив листья в воде, он размял их в ладонях, приложил зеленную кашицу к ране на голове юноши и перевязал чистой тряпицей.

– Ну, вот и все! До свадьбы заживет. Ну, а теперь рассказывай, как тебя зовут? Как занесло в нашу непроходимую глушь?

– Меня зовут Торбеллино, – откликнулся юноша.

– А мое имя – Кверко. Вот мы и познакомились, приятель.

Молодой фрид вкратце изложил слепому охотнику историю своих злоключений.

Когда Кверко узнал, что Торбеллино бывал в Веер-Блу, он несказанно обрадовался.

– Я ведь там родился и жил, потом уехал учиться в Бельканто.

– Вы из Веер-Блу? – удивился юноша.

– Да!

– Значит, вы и Валоро должны знать?

– А как же! – громко рассмеялся Кверко, хлопнув ладонью себя по колену. – Это был один из моих лучших друзей, мы выросли на одной улице, вместе в школе учились, потом в университете. Нас было трое неразлучных друзей. Нас так и называли – великолепная троица.

– А кто третий? Может, я его знаю? Не Венди случаем? Тоже из Веер-Блу?

– Нет, не Венди. Третьего звали Энви. Очень был способный парень. Подавал большие надежды. Наверняка сейчас или великий ученый, или профессор в университете.

– Энви?!! – юноша чуть не подскочил от неожиданности, округлив глаза.

– Что с тобой? – сразу среагировал на резкое движение собеседника слепой охотник.