Изменить стиль страницы

– Караул! Кошелек украли! Держи вора! – вдруг раздался рядом с ним душераздирающий женский вопль, и какая-то торговка обеими руками схватила его за рукав. Ему удалось стряхнуть с себя орущую тетку, но она вцепилась в его камзол.

Женщина продолжала вопить словно резаная. Вокруг них сомкнулась толпа возмущенных людей. Воров ненавидели во все времена, и расправа над ними всегда была безжалостной и короткой. Отделаться от тетки не удавалось, она висела на нем, как вцепившийся бульдог. Виоленто облегченно вздохнул, когда к ним наконец-то пробилась группа полицейских. Он подумал, что отделался от орущего на всю площадь балласта, но через минуту горько пожалел.

– Спокойно, гражданочка! Сейчас все выясним! – успокаивал представительницу слабого пола полицейский, с трудом отдирая торговку от Виоленто.

– Я чувствую, чья-то рука ко мне в сумку лезет! Я хвать! А кошелька-то нет! – продолжала голосить неугомонная женщина. – Оборачиваюсь, а за спиной этот тип стоит! Проклятый ворюга!

Полиция начала тщательно обыскивать Беспалого, ища похищенный кошелек. Но вместо кошелька к их немалому изумлению полицейские обнаружили в жилетке и карманах подозреваемого набор метательных ножей и толстую пачку денег. Не успел Виоленто и глазом моргнуть, как ему тут же заломили руки за спину и защелкнули наручники.

Глава 25

Неудача

Вернувшись с рынка, Торбеллино попрощался с товарищами и отправился к дядюшке Буоно за конем, а от него домой – собираться в дальний путь. Вновь перевоплотившись в рэдпероса, юноша ранним утром через Восточные городские ворота покинул столицу. На верном Гнедом он направлялся в Кофейню Грубияна Рудо. Ему и Чарлито предстояла самая трудная и последняя задача – закончить подземный ход, докопав его до камеры полковника Осадо и гвардейцев. По дороге всадника обогнала, поскрипывая, черная полицейская карета. Из окна высунулся агент Силбато и долгим пристальным взглядом проводил молодого рэдпероса, едущего рысью по обочине.

В кофейне фрида давно с нетерпением ждали, ее обитателей уже предупредили о его скором приезде. Переодевшись в комбинезон и спустившись в подземный ход, Торбеллино был удивлен проделанной в его отсутствии работой. Чарлито потрудился на славу. Друзья с удвоенной энергией взялись за дело. «Чумазый», соблюдая осторожность, потихоньку долбил грунт, а юноша совком выгребал его, набивал им мешки и таскал по узкому проходу до ниши под погребком. Ночью молодой фрид поднимал мешки с землей наверх и высыпал ее в глубокий овраг, что находился за кофейней.

На третий день Чарлито неожиданно приостановил работу и с тревогой окликнул товарища. Торбеллино подполз к «чумазому».

– Что случилось, Чарлито?

– Случилось самое страшное, брат, – произнес трагическим голосом «чумазый». – Мы не сможем закончить подземный ход.

– Почему? – спросил озадаченный Торбеллино.

– Потому что мы уткнулись в гранитную скалу, которую мы не сможем преодолеть, как бы мы не хотели.

– Как не сможем?

– Ее не продолбить в наших условиях. Тут надо использовать молот и лом. Наверху сразу услышат стук под землей.

– Откуда она взялась, черт возьми!

– По всей видимости, гранитная гряда существовала всегда, еще до постройки здесь крепости. А уже позже на ней была возведена крепость.

– А может ее можно как-то обойти стороной?

– Сомневаюсь.

– А если попробовать продолбить крепостные стены в том месте, где они соединяются с гранитной махиной.

– Ничего не выйдет, кирпичная кладка начинается на уровне земли. Нас и нашу работу сразу увидят.

– Черт, что же теперь делать? Выходит, вся наша работа пошла коту под хвост, – вырвалось у расстроенного юноши.

– Выходит, что так, – согласился с ним грустный Чарлито, утирая полотенцем со лба пот.

Поздно вечером, когда разошлись посетители, и кофейня закрылась, подпольщики устроили совещание. Все были страшно расстроены известием о гранитной скале, преградишей дальнейший путь к камере гвардейцев.

– Не представляю, как сообщу о нашей неудаче своему руководителю, – сказал Торбеллино. – Ферри удар хватит после такой удручающей новости. Он так надеялся, что мы за пару недель закончим работу.

– Ничего, мой мальчик, трудности нас только закаляют, – успокаивал много повидавший на своем веку Рудо.

– Что-нибудь придумаем, – поддержала отца Лила. – Наверняка есть какой-нибудь выход из сложившейся ситуации.

– А гранит никак нельзя продолбить?

– Можно, но для этого понадобится столько усилий, которые не сравнятся с теми, что мы приложили, выкопав такой длинный ход от кофейни до крепостных стен. Придется долбить, а в нашем случае стук сразу услышат охранники, – отозвался Чарлито.

– Да стук услышат, как пить дать. И поднимут тревогу, – согласился немногословный Рудо.

– Есть еще один способ. Но для этого нужны специальные буры.

– Ну-ка, подробнее, пожалуйста, Чарлито.

– В граните бурами просверливаются глубокие отверстия, в них забиваются деревянные пробки и поливаются водой. От сырости древесина начинает разбухать и с силой давить на гранит, который от этого давления трескается.

– Так в чем дело? Я могу смотаться в Веер-Блу, друзья оружейники изготовят буры из самого прочного железа! – вокликнул обрадованный Торбеллино.

– А как мы будем забивать деревянные пробки? – перебил юношу хозяин кофейни. – Без шума тут точно не обойдешься.

– А мы будем забивать тихо.

– Сомневаюсь, что это выполнимо в наших условиях.

– Погодите, три раза в день на крепостной стене стреляет пушка. Можно забивать пробки во время выстрелов, – откликнулась Лила.

– Много не забьешь, дочка.

– Но все равно это все-таки какой-то выход. Не надо его отметать в сторону.

– А никто и не отметает, просто я высказываю некоторые сомнения, – отозвался Рудо.

– Завтра я возвращаюсь в Бельканто и обо всем доложу Ферри, заодно выложу наше предложение насчет буров, – подвел черту Торбеллино. – Если он согласится с ним, то я поеду за инструментом в Веер-Блу.

– Ты уедешь, а нам чем заниматься?

– А вам пока отдыхать и ждать решения руководства организации.

– До чего же обидно, все сорвалось на самом последнем этапе, – проворчал, тяжело вздохнув, Рудо.

Глава 26

Подозрения Силбато

В кабинет Рабиозо тихо постучались.

– Войдите! – громко сказал Рабиозо, отрываясь от чтения документов и поднимая глаза.

– Господин директор, разрешите? – в дверях маячила мешковатая фигура молодого агента Силбато.

– Что у тебя, Силбато?

– Хотелось бы с Вами поделиться некоторыми наблюдениями, господин директор.

– Ну, выкладывай! Только без лирических отступлений, у меня мало времени.

– О, не беспокойтесь, господин директор. Я быстро. Мне по работе, как вы знаете, приходится часто ездить в Ноузгей, выполняя задания нашего департамента. И я обратил внимание на одного подозрительного типа, который частенько попадается мне на дороге.

– Что за тип? Чем он показался тебе подозрительным? – добродушно улыбнулся шеф полиции.

– Это не совсем обычный тип. Он – рэдперос в боевой раскраске. Все бы ничего, если б не его конь.

– Чем тебе его конь не угодил? – спросил Рабиозо, с трудом сдерживая усмешку.

– Понимаете, господин директор. Это не резвый конь, на которых гарцуют и преследуют зверя лесные охотники. Это конь скорее относится к породе тяжеловозов. Это меня здорово настораживает. Ну, не может рэдперос охотиться на мощном тяжелом коне, как этот. Тут явно какое-то противоречие. Создается такое ощущение, что рэдперос и конь из разных опер, а не одно целое.

– Интересное наблюдение. А Восто ты докладывал?

– Нет. Я боюсь, что старший сыщик мои соображения не воспримет всерьез и поднимет на смех. А мне не хотелось бы в глазах товарищей выглядеть придурком.

– Ты зря так поверхностно судишь о своих коллегах. У Восто очень богатый опыт, а послужной список еще больше.