-- С мачты рухнул? -- озлобленно фыркнул Харро; дурачиться ему перехотелось. -- Да они же спустя полчаса приведут сюда толпу в десятеро превосходящую нас численностью! Нет, с ними надо по-другому, -- капитан помедлил, а после красноречиво чиркнул пальцем по горлу, показывая, что именно следует сделать со свидетелями.

-- Всех? -- тихо уточнил старпом.

-- Всех. Чем меньше людей будут знать, что здесь произошло, тем лучше. Может удастся повернуть дело так, словно нас тут и не было. Заберем груз и трупы наших.

Буршалл неуверенно помялся, окинув взглядом складской двор. Мертвецов здесь хватало, в том числе и членов команды. Между тем вооруженные контрабандисты ходили помеж тел, и добивали раненных, прекращая их мучения, обрывая крики. Сложившие оружие наемники взирали на это с немым ужасом; они еще не знали, что им уготована схожая участь.

-- С телами будем возиться долго, -- покачал головой старший помощник. -- Может...

-- Надо их забрать, -- непреклонно сообщил Харро. -- Они моряки, к тому же из наших. Упокоим ребят в соленых пучинах.

Со склада начали выносить первые ящики. Кто-то из матросов крикнул капитану, мол, там женщина еще дышит, с мечом. Харро лишь пожал плечами, а потом крикнул, что они могут ее прикончить. Поначалу он хотел хорошенько расспросить Иллэн, выведать у нее кое-что о поставщике, кто он таков и как на него выйти напрямую, но после отказался от такой мысли. Марсо была не из пугливых, а развязывать ей язык было некогда. Тащить же неясно чем заболевшую женщину на борт корабля, дабы пообщаться с ней без спешки... хуже затеи не придумаешь!

-- Капитан, -- донесся голос из-за спины. -- Тут еще один. Бргорн говорит, что это как раз тот, кто был на крыше. Из-за которого все и началось.

Харро медленно повернулся. Дождь продолжал лепить как из ведра, и ни одной сухой нитки на капитане не осталось. Он мечтал поскорее оказаться в своей каюте, сбросить мокрую одежду и укутаться в теплое одеяло. А еще выпить двойную порцию жженого вина и отдать приказ к отплытию.

-- И это ваш лучник? -- изумился хозяин "Речной чайки", разглядывая высокого парня лет двадцати, которого подволокли к нему двое дюжих матросов. По лицу молодого человека можно было понять, что ему не по себе, глаза бегали то туда, то сюда не в силах сфокусироваться на чем-то одном. -- Больше похож на святошу, пусть его ряса и грязная до ужаса.

-- Ну, Бргорн посчитал, что он готовит западню, -- виновато пожал плечами тот самый Бргорн, который о себе всегда говорил в третьем лице. -- Куда его, капитан?

Харро подошел к парню и вперил в него злобный взгляд. Из-за этого идиота он потерял сегодня много хороших людей. Но с другой стороны подобный поворот событий позволил ему значительно сэкономить, получить товар задарма. Да и отстегивать долю погибшим не придется...

-- Ты кто такой? -- вопросил Харро, и обидно щелкнул парня по носу. Тот запоздало отдернул голову, глазами наконец-то остановившись на капитане. -- Чегой делал на крыше? Проповедь хотел прочитать?

-- Я Мак... Аксир! Там в городе... живые мертвецы! Их много, и они в любой момент могут оказаться здесь! Я пытался спастись!

Говорил парень бойко и, кажется, искренне, но Харро ему не поверил.

-- Живые мертвецы, говоришь? -- хохотнул он. -- Как это? Разве мертвый может быть живым?

-- Поверьте мне, я не лгу! Город накрыло страшным проклятием...

Буршалл, стоящий неподалеку, кашлянул и положил руку на плечо своему капитану.

-- Хар... может он и правду говорит? Мы же видели переполох, когда подплывали...

-- Вздор! Или ты веришь в детские сказочки о нежити, драконах и иной чепухе?!

Но только капитан Харро хотел вновь язвительно рассмеяться, как из склада разнесся чей-то крик. Контрабандисты медленно повернули в ту сторону головы, водрузив ладони на рукояти сабель. Спустя минуту из темного зева пакгауза выскочил то ли Рон, то ли Джерард, Харро не мог запомнить имена каждого из свой команды. Выглядел парень перепугано, словно призрака увидел.

-- Чего разорался, кретин?! -- рявкнул капитан. -- Хочешь чтоб сюда еще кто-то наведался?

-- Там-там-там, -- парень почти заикался, все время показывая пальцем себе за спину. -- Та женщина... она...

-- Не неси вздор, -- Харро чувствовал нешуточное раздражение, как всегда бывало когда что-то шло не по плану. -- Она еле на ногах держалась! Неужели вы, кретины, не смогли ее добить?

Но причина страха матроса крылась в другом. Спустя минуту напряженного ожидания из полумрака складского помещения показалась фигура, медленно идущая навстречу застывшим контрабандистам. Это действительно была Марсо Иллэн, и двигалась она много свободнее, чем всего десять минут назад. В правой руке у нее был зажат меч, а лицо...

Встретившись взглядом с воительницей, Харро оторопел. Он смотрел в совершенно стеклянные, невидящие глаза, а горло женщины было перерезало от уха до уха. Кровь все еще текла из раны, заливая ворот куртки и белую рубаху. Но неудобств, судя по всему, Иллэн от этого не испытывала.

-- Матка русалки, -- выдохнул капитан. -- Что это еще за бесовщина?..

***

Сиркин глядел на живого мертвеца с тем же немым удивлением, что и все, но в отличие от других он уже встречался с подобными тварями, при чем совсем недавно. Разница была в том, что женщина, вышедшая из склада, была убита только что, а не гнила черте знает сколько в склепе. Двигалась она значительно быстрее, чем мумии из катакомб, а по тому как ее меч ловко рассек воздух крест накрест, Макс сделал вывод, что мозг все еще помнит приемы своей хозяйки, которыми та владела при жизни.

-- Убейте ее! -- взревел высокий блондин в ярком камзоле, который был здесь за главного. Его же люди величали его капитаном Харро. -- Что за фокусы, мать вашу...

Но суеверные матросы не спешили лезть на рожон. Они медленно окружали мертвую женщину, ощетинившись саблями и с опаской поглядывая друг на друга. Наконец один из них плавно шагнул вперед, и плечевым замахом попытался срубить умертвию голову, но вооруженный мечом зомби лишь качнулся назад, парировал выпад на еще не умерших в мозгу и теле условных рефлексах, а после проткнул острием горло нападавшего. Все это произошло так быстро, что Сиркин испугался. И судя по тому как отступили контрабандисты, не он один.

-- Кка-кое с-с-странн-ное ощу...щуение, -- произнесла Марсо Иллэн с присвистом из разрубленного горла. -- Кк-кая легкость...

Она еще немного постояла, прислушиваясь к своим ощущениям, а нападать на нее никто не рисковал. Даже Харро больше не понукал своих людей к действию. Стоял и смотрел на неведомое, как баран на закрытые ворота. А после события резко ускорились. Марсо пошла в атаку, рубя мечом налево и направо. Кровь из ее горла брызгала при каждом движении, и это особенно пугало контрабандистов. Некоторые из них попытались бежать. Подобное отрезвило Харро, он, взревев, подлетел к зомби и принял бой, подавая пример остальным. Сталь зазвенела о сталь, а вскоре и зачавкала о плоть, разрывая мышцы и артерии. Капитану повезло, клинок Иллэн нашел не его тело. Рядом упал один из членов команды, а контрабандист воспользовался заминкой, чтобы обрушить свое оружие на противника. Сабля разрубила плечо и вошла в Марсо на добрых пятнадцать сантиметров.

Но живому мертвецу от этого было ни холодно, ни жарко...

Ругань и панические крики стали разноситься по всему складскому двору. Столкнувшиеся с неизведанным, моряки не знали как быть. Они поглядывали на своего капитана и старпома, но те были растеряны не меньше своих подчиненных. Вскоре все отошли от Марсо на добрые пять метров. Она стояла на одном месте, не нападая. Судя по всему ее мозг уже начал умирать, и женщина забывала свою личность. Ее мертвое тело подрагивало в конвульсиях, и это было то еще зрелище.

Спустя минуту Иллэн издала жуткий, протяжный вой, в котором не было ничего человеческого, а после отбросила больше не нужный ей меч в сторону и голодными глазами оглядела собравшихся. После вновь завыла и кинулась на ближайшего матроса. Тот взвыл, попытался отмахнуться саблей, но умертвие все равно повалило бедолагу на землю и впилось зубами в горло, начав рвать плоть прямо на глазах остальных.