Изменить стиль страницы

—Ну, знаешь, не у всех бунтовщиков безупречное прошлое, — сказал Стив, и его замечание заставило приятеля сдержанно улыбнуться.

—Полагаю, бунтовщиков с безупречным прошлым вообще не существует, — тот поддал ногой смятую консервную банку, — Ладно, ты меня убедил! У нас нет времени обучать его, но мы дадим ему шанс освоить наше ремесло на практике.

—Ага, отличная мысль, — согласился Стив. — Честно говоря, я не помню, чтобы кто–нибудь вот так с ходу захотел примкнуть к нашей организации.

—Верно, — Габриель обернулся к Тэку: — Эй, Тэйкан, не отставай!

—Так, значит, мы идем домой? — с надеждой спросил Стив, перепрыгивая через пустую картонную коробку.

—Домой.

—Нет лучше места на земле, чем дом родной, — обрадовался Стив. — И поскольку ты вытащил меня из постели чуть свет, я немедленно отправляюсь спать и раньше завтрашнего утра прошу меня не беспокоить.

—Лентяй несчастный, — проворчал Габриель.

***

Лагерь бунтовщиков, куда мальчишки привели Тэка, оказался большим многоквартирным домом, где, по словам его новых приятелей, раньше жили портовые рабочие. Дом был разделен на множество крохотных однокомнатных квартир, предназначавшихся для самых бедных обитателей Тринадцатого района. Ребята прошли через высокую дверь — потрескавшиеся стекла были покрыты толстым слоем пыли — и оказались в просторном вестибюле. Под потолком горела одна–единственная тусклая лампочка. Бунтовщики содержали свое жилище в относительной чистоте, однако лифты не работали, и починить их, по словам Стива, не было никакой возможности. Он указал на дверь, ведущую на лестницу, и сказал, что придется топать пешком. Одна из створок двери была открыта, и, чтобы она не закрывалась, ее подперли стопкой книг, похожих на старые школьные учебники.

— Если захочешь лечь спать, большинство квартир на шестом этаже свободны, выбирай любую, — сказал Стив, протягивая Тэку универсальный ключ–отмычку. — Водопровод работает, так что можешь принять душ. Столовая на третьем этаже: когда проголодаешься, спускайся туда. Склад находится на втором этаже, попроси там кого–нибудь, чтобы тебе дали чистую рубашку. Бар находится там же. Когда нам нечего делать, большинство из нас проводит время там.

—В баре? — удивился Тэк.

—Ага, — Стив слегка замялся. — Конечно, Зейд возражает: говорит, что, когда у тебя башка трещит после попойки, тут уж не до войны с педагогами. Позавчера он прислал Нони, она велела нам избавиться от всех запасов спиртного.

Тэк нахмурился: Зейд и Нони… эти имена показались ему знакомыми, но он никак не мог вспомнить, где он их слышал.

—Кто такие Зейд и Нони? — спросил Тэк.

—Ах да, конечно, ты же новенький, — спохватился Стив. — Зейд — это наш главный, он заварил всю эту кашу. Самый сильный, самый умный и самый жесткий парень, с которым мне когда–либо доводилось встречаться. Он не из тех, кого можно запросто похлопать по плечу. Ну, ты понимаешь, о чем я. Опасный парень! Я рад, что мы с ним на одной стороне.

И тут Тэк вспомнил: Юмаши говорил о Зейде в тот день, когда они дрались деревянными мечами. «Зейд — предводитель бунтовщиков, и Нони — единственный человек, которого, насколько мне известно, Зейд обучал сам».

—А Нони? — спросил Тэк, желая убедиться, что он не ошибся.

—Хм, Нони, — ухмыльнулся Стив. — Никогда не встречал такой девчонки — бешеная, с такой шутки плохи. И при этом хладнокровная убийца, мочит людей направо и налево. Самая преданная сторонница Зейда, но я не думаю, что между ними что–то есть. Она при нем вроде помощницы.

—Понятно, — кивнул Тэк. Хладнокровная убийца… Описание вполне соответствовало поведению человека, убившего Сюзи, но Тэк был уверен, что на месте взрыва он видел мальчика, несмотря на длинные, забранные в хвост волосы.

—Ну, если это все, что ты хотел узнать, я отправляюсь спать, — Стив демонстративно зевнул. — В нашем доме всем заправляет Габи, так, ты представляешь, он вытащил меня из постели в шесть утра, зануда, и все равно мы не нашли ничего полезного, кроме тебя, конечно. А теперь скажи, куда он подевался?

Тэк оглянулся по сторонам: вестибюль был пуст.

Стив тяжело вздохнул.

—Видишь, что я говорил! Раз он смылся, я тоже ухожу, — Стив кивнул Тэку и направился к лестнице. — Мой тебе совет — ложись спать, ты выглядишь усталым. Завтра у нас много дел.

Тэк согласно закивал головой, он не стал спрашивать, что за дела намечены у бунтовщиков на завтрашний день. Как только шаги стихли, он метнулся к лестнице и помчался на второй этаж. Нет, ему сейчас не до сна! Стив сказал, что большинство бунтовщиков проводит время в баре. И если уж начинать поиски убийцы Сюзи с этого дома, то бар — самое подходящее место.

На втором этаже Тэк сразу попал в пустой холл: стены выкрашены белой краской, на полу — серый палас. Из–за приоткрытой двери в дальнем конце холла доносились громкие голоса и смех. Полагая, что это и есть бар, Тэк направился к дверям. Он уже собирался войти внутрь, когда дверь в противоположном конце холла распахнулась, он обернулся и увидел Габриеля. Главный бунтовщик дома аккуратно прикрыл за собой дверь с надписью «Склад»: крупные буквы были выведены черным фломастером прямо по белому пластику.

—Вот, держи! — Габриель протянул ему чистую футболку. — Я смотрю, на тебе брюки от школьной формы, но, наверное, они надоели тебе до смерти. Мы уже упаковали все вещи, так что мне пришлось открыть несколько коробок, чтобы найти тебе футболку. Не потеряй, она совсем новая.

—Не потеряю, — пообещал Тэк. — Спасибо.

Он натянул футболку и направился вслед за Габриелем в бар. Остановившись на пороге, Тэк принюхался — здесь витал легкий запах табака. Огляделся по сторонам. Комната была не очень большой, в одном углу громоздились составленные друг на друга книжные полки, возле них стояло несколько стульев, позади этой импровизированной стойки сидел толстый краснощекий мальчик. Бармен восседал на ящиках с дешевым пивом, справа от него возвышался холодильник. Вряд ли бар бунтовщиков можно было назвать шикарным заведением: выцветшие обои кое–где отошли от стен, линолеум на полу во многих местах затерт до дыр, однако в комнате было полно подростков, некоторые беседовали, стоя небольшими группками или сидя возле стойки.

—Чарльз! — неожиданно рявкнул Габриель, обращаясь к рыжеволосому мальчишке, сидевшему возле стойки с сигаретой в зубах. — Ты опять куришь?

—Извини, Габи, — мальчишка виновато смотрел на него. — Ничего не могу поделать, меня это успокаивает.

—Дай сюда, — Габриель шагнул к Чарльзу, выхватил сигарету у него изо рта и, швырнув на пол, раздавил каблуком ботинка. — Если Зейд узнает, что ты тратишь общественные деньги на сигареты…

—Нет, не говори ему! — взмолился Чарльз, его глаза расширились от ужаса. — Пожалуйста, Габи, не надо, клянусь, я брошу курить, только не говори Зейду.

—Значит, так, — грозным голосом начал Габриель, — первое: ты лишаешься карманных денег и отныне будешь питаться только в нашей столовой.

—Хорошо, — с обреченным видом пискнул Чарльз.

—А сейчас я пойду и проверю твою комнату, чтобы убедиться, что у тебя там ничего не припрятано… Как в прошлый раз, — добавил он, направляясь к выходу.

Как только Габриель скрылся из вида, Чарльз беспомощно оглянулся по сторонам и вдруг, приметив Тэка, ринулся к нему.

—Быстро, возьми это, — прошипел он, вытаскивая из кармана пачку сигарет и зажигалку. — Сейчас Габи обыщет мою комнату, а потом, когда не найдет то, что ищет, примется за меня. Тогда мне конец. Понимаешь, я покойник!

Чзрльз сунул Тэку сигареты и пулей выскочил из бара. Тэк остался стоять посреди комнаты, сжимая в руке полупустую пачку и зажигалку, остальные с интересом ждали дальнейшего развития событий. Не зная, как поступить, он сунул улики в карман. Взглянув на зажигалку, он тут же вспомнил об огне, о голодных языках пламени, пожирающих…

Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от навязчивых видений, но одновременно со взрывом вспомнил и о том, ради чего явился в лагерь бунтовщиков. Тэк осторожно окинул взглядом комнату: стараясь не вызывать подозрений, он внимательно вглядываясь в лица собравшихся, но убийцы Сюзи среди них не было. Он уже собирался покинуть бар, когда толстяк за стойкой вдруг подал голос.