Изменить стиль страницы

«Мы одержали великую победу благодаря мудрости и удачливости нашего повелителя, — промолвил старый ворон. — Ведь сказано: «Если соперничают двое, то удача достается на долю того, кто отличается большей доблестью, если оба одинаково доблестны, то победит более решительный, а если они сравнялись решительностью, то победа суждена более счастливому». И говорят также: «Кто хочет помериться силами с царем решительным, могущественным и осторожным, коего не ослепит радость и не смутит печаль, навлекает на свою голову гибель, и особливо когда желает сразиться с таким царем, как ты, о повелитель, знающим, как приступить к делу, понимающим, где уместна жестокость и мягкость, гнев и благоволение, поспешность и медлительность, размышляющим о том, что нужно предпринять в настоящем и в будущем и каковы будут последствия».

Но царь возразил: «Нет, мы победили благодаря твоему разуму, смелости и прозорливости и счастливому жребию, ибо часто совет одного мудреца способен погубить больше врагов, чем сильные воины, стальные мечи и острые копья. Но удивительнее всего, по моему мнению, то, что ты смог так долго оставаться с совами, выслушивать их дерзкие речи и не выдать себя ни единым словом!» — «О царь, — ответил старый ворон. — Я во всем следовал твоим советам: я старался подружиться с близким и дальним, был мягок и любезен и старался ко всем подольститься».

И предводитель промолвил: «Ты прав, недаром древние мудрецы говорили: «Кто сблизился с врагом, желая нанести ему урон, должен усыпить подозрения кротостью и смирением». Что же до тебя, то ты делом доказал правильность своих слов, а остальные мои вазиры лишь говорили пустые слова, от которых не было толка. Благодаря тебе бог оказал нам великую милость и избавил от врага, из-за которого мы не знали покоя и не рады были вкусной еде, прохладной воде и сладкому сну. Издавна говорили: «Больной не насытится и не выспится, пока не выздоровеет; алчный не успокоится, пока не добудет деньги, добро и должности, которые пообещал ему правитель. Так же не знает покоя и тот, кому угрожают злые враги, кто днем и ночью ожидает их нападения. Кто исцелился от лихорадки — избавился от дрожи, кто скинул с плеч тяжкое бремя — дал отдых своему телу, а кто избавился от заклятого врага — успокоился сердцем».

Тогда заговорил мудрый ворон: «Я прошу бога, что обрек твоих врагов позорной смерти, продлить твою власть и упрочить твое царство на благо и на пользу народа, дабы он радовался успеху своего повелителя, ибо царь, от которого подданным нет ни пользы, ни радости, похож на козлиную бороду, что висит вроде вымени, — как ее ни соси, не дождешься молока и не насытишься».

«О достойный вазир! — воскликнул предводитель. — Поведай мне, как вели себя во время сражений и в прочих обстоятельствах совы и их царица?» Мудрец ответил: «Совы были заносчивы и хвастливы, а их царица — своевольна, жестока, бессильна при выполнении важных дел и при этом высокомерна. И ее подданные, царедворцы и вазиры обладали всеми ее пороками, кроме того вазира, который советовал убить меня, — это был муж праведный, мудрый философ, решительный и благоразумный, кому не было равных в доблести, высоте помыслов, совершенстве разума и прозорливости».

«Какие же его поступки, по твоему мнению, более всего говорили о его мудрости?» — осведомился царь, и старый ворон ответил: «Об этом говорило в особенности то, что, во-первых, он счел необходимым убить меня, и, во-вторых, то, что он открыто высказал царице свое мнение, хотя никто не разделял его. И слова его были не резкими и грубыми, а, напротив, учтивыми и мягкими, так что, когда он указывал царице на какие-то ее пороки, то не упоминал о них прямо, а приводил различные иносказания и притчи, и, слыша рассказы о чужих пороках, царица видела свои недостатки, но не могла найти повода для того, чтобы открыто показать свой гнев и недовольство словами вазира. И среди прочих его речей, обращенных к царице, мне запомнились такие слова: «Царь должен быть всегда настороже, дорожа властью, ибо власть — великое дело, дается она немногим и получить ее можно лишь великими трудами. Царская власть — великое сокровище, и кто овладел ею, должен хорошенько хранить и крепко беречь ее, ибо сказано: «Власть скоротечна, словно тень от быстро вянущего лепестка кувшинки, вот ты ухватил власть обеими руками, а вот она вырвалась, словно порыв ветра, она так же непрочна, как дружба праведника со злодеями, она может пасть, как падает горный поток, и рассыпаться на мелкие брызги, она может лопнуть, как лопаются дождевые пузыри в лужах. Она желанна и благодетельна, но коварна и губительна, словно ядовитая гадюка. Она неблагодарна и вызывает зависть и ненависть, а радости от нее не больше, чем от обманного сновидения».

Вот притча о врагах, притворной любовью и дружбой которых не следует обольщаться».

ГЛАВА О ЧЕРЕПАХЕ И ОБЕЗЬЯНЕ

Калила и Димна kalila_06.jpg

Сказал царь Дабшалим философу Байдабе: «Я выслушал твою притчу о неразумном, поверившем коварному врагу, скрывшему свою ненависть под личиной искренней дружбы, и понял, что не следует доверяться тому, кто прежде был твоим недругом и соперником. А теперь поведай мне притчу о нерешительном, который, получив то, что долго искал, утратил заветное из-за своей нерешительности». И Байдаба промолвил: «Легче найти, чем сохранить. А с тем, кому удача сама давалась в руки, но он упустил ее, может случиться то же, что с предводителем черепах». — «Как это было и что это за притча?» — спросил царь Дабшалим, и Байдаба начал:

«Рассказывают, что некий муж из рода обезьян, по имени Махир[34], был царем обезьяньей стаи. Когда он состарился и одряхлел, на него напал один из его родичей, что был моложе и сильнее его, сверг его с престола и сам сел на царство, а старый царь бежал и еле успел унести ноги. Он брел без дороги, пока не дошел до берега моря. Найдя там высокую смоковницу, он решил сделать это дерево своим жилищем. Однажды он сидел на дереве и ел смоквы, и один из плодов упал в воду, так что раздался громкий всплеск и по воде пошли круги. Это позабавило царя обезьян, и он не столько ел плоды, сколько бросал их в морские волны.

А под этим деревом, у самой воды, лежал предводитель черепах, и всякий раз, как смоква падала в воду, он подбирал плод и съедал его. Когда смоквы стали падать с дерева одна за другой, предводитель черепах подумал, что царь обезьян бросает плоды для него, и захотел подружиться с ним. Окликнув его, он поблагодарил и стал расспрашивать, что привело царя к этому дереву, и тот поведал всю свою историю.

Предводитель черепах часто приходил к тому дереву и долго беседовал с царем обезьян, так что жена предводителя стала скучать и пожаловалась одной из своих соседок на долгое отсутствие мужа, сказав ей: «Я боюсь, что с ним случилось несчастье и его уже нет в живых». Но соседка ответила ей: «Твой супруг находится на берегу моря. Он подружился с тамошней обезьяной, так что они дня не могут прожить друг без друга, едят и пьют вместе и он не в силах ее оставить. Ты вернешь его к себе, только если найдешь способ погубить эту обезьяну». Жена предводителя черепах спросила: «Что же мне делать?» И соседка дала ей такой совет: «Когда твой муж вернется, притворись больной и недужной, а если он спросит тебя, что с тобой, скажи, что лекари прописали тебе как лекарство сердце обезьяны и никакое иное зелье не поможет». И послушав подругу, жена предводителя черепах стала поститься и сильно похудела.

Через некоторое время предводитель черепах сказал царю обезьян: «Давненько я не был дома и не видел свою жену и домочадцев. Я схожу повидаю их и скоро приду обратно». Он собрался в путь и пришел к себе домой. Жена вместе с соседкой вышла ему навстречу, и он увидел, что она истомлена тоской и сильно исхудала. Предводитель черепах спросил: «Почему ты так исхудала?» Жена не ответила ему, и он снова задал тот же вопрос, и тогда соседка сказала: «Твоя несчастная жена поражена тяжким недугом и, без сомнения, скоро умрет, если ты не добудешь ей лекарство, — а такую болезнь не исцелить каким-нибудь простым средством!» — «Скажи мне, какое лекарство тебе нужно, и я добуду его из-под земли!» И соседка промолвила: «Лекари прописали твоей жене сердце обезьяны, только оно может излечить ее от болезни».

вернуться

34

Махир. — Имя обезьяны могло этимологизироваться, так как по-арабски оно обозначает «умелый», однако, вернее всего, здесь случайное фонетическое совпадение.