Изменить стиль страницы

Andrey Antonovitch meantime took his novel and locked it up in an oak bookcase, seizing the opportunity to wink to Blum to disappear. The latter withdrew with a long, mournful face.

“I am not unaccountable, I am simply . . . nothing but annoyances,” he muttered, frowning but without anger, and sitting down to the table. “Sit down and say what you have to say. It's a long time since I've seen you, Pyotr Stepanovitch, only don't burst upon me in the future with such manners . . . sometimes, when one has business, it's . . . “

“My manners are always the same. . . .”

“I know, and I believe that you mean nothing by it, but sometimes one is worried. . . . Sit down.”

Pyotr Stepanovitch immediately lolled back on the sofa and drew his legs under him.

III

“What sort of worries? Surely not these trifles?” He nodded towards the manifesto. “I can bring you as many of them as you like; I made their acquaintance in X province.”

“You mean at the time you were staying there?”

“Of course, it was not in my absence. I remember there was a hatchet printed at the top of it. Allow me.” (He took up the manifesto.) “Yes, there's the hatchet here too; that's it, the very same.”

“Yes, here's a hatchet. You see, a hatchet.”

“Well, is it the hatchet that scares you?”

“No, it's not . . . and I am not scared; but this business ... it is a business; there are circumstances.”

“What sort? That it's come from the factory? He he! But do you know, at that factory the workpeople will soon be writing manifestoes for themselves.”

“What do you mean?” Von Lembke stared at him severely.

“What I say. You've only to look at them. You are too soft, Andrey Antonovitch; you write novels. But this has to be handled in the good old way.”

“What do you mean by the good old way? What do you mean by advising me? The factory has been cleaned; I gave the order and they've cleaned it.”

“And the workmen are in rebellion. They ought to be flogged, every one of them; that would be the end of it.”

“In rebellion? That's nonsense; I gave the order and they've cleaned it.”

“Ech, you are soft, Andrey Antonovitch!”

“In the first place, I am not so soft as you think, and in the second place . . .” Von Lembke was piqued again. He had exerted himself to keep up the conversation with the young man from curiosity, wondering if he would tell him anything new.

“Ha ha, an old acquaintance again,” Pyotr Stepanovitch interrupted, pouncing on another document that lay under a paper-weight, something like a manifesto, obviously printed abroad and in verse. “Oh, come, I know this one by heart, 'A Noble Personality.' Let me have a look at it — yes, 'A Noble Personality' it is. I made acquaintance with that personality abroad. Where did you unearth it?”

“You say you've seen it abroad?” Von Lembke said eagerly.

“I should think so, four months ago, or may be five.”

“You seem to have seen a great deal abroad.” Von Lembke looked at him subtly.

Pyotr Stepanovitch, not heeding him, unfolded the document and read the poem aloud:

“A NOBLE PERSONALITY

He was not of rank exalted,

He was not of noble birth,

He was bred among the people

In the breast of Mother Earth.

But the malice of the nobles

And the Tsar's revengeful wrath

Drove him forth to grief and torture

On the martyr's chosen path.

He set out to teach the people

Freedom, love, equality,

To exhort them to resistance;

But to flee the penalty

Of the prison, whip and gallows,

To a foreign land he went.

While the people waited hoping

From Smolensk to far Tashkent,

Waited eager for his coming

To rebel against their fate,

To arise and crush the Tsardom

And the nobles' vicious hate,

To share all the wealth in common,

And the antiquated thrall

Of the church, the home and marriage

To abolish once for all.”

“You got it from that officer, I suppose, eh?” asked Pyotr Stepanovitch.

“Why, do you know that officer, then, too?”

“I should think so. I had a gay time with him there for two days; he was bound to go out of his mind.”

“Perhaps he did not go out of his mind.”

“You think he didn't because he began to bite?”

“But, excuse me, if you saw those verses abroad and then, it appears, at that officer's . . .”

“What, puzzling, is it? You are putting me through an examination, Andrey Antonovitch, I see. You see,” he began suddenly with extraordinary dignity, “as to what I saw abroad I have already given explanations, and my explanations were found satisfactory, otherwise I should not have been gratifying this town with my presence. I consider that the question as regards me has been settled, and I am not obliged to give any further account of myself, not because I am an informer, but because I could not help acting as I did. The people who wrote to Yulia Mihailovna about me knew what they were talking about, and they said I was an honest man. . . . But that's neither here nor there; I've come to see you about a serious matter, and it's as well you've sent your chimney-sweep away. It's a matter of importance to me, Andrey Antonovitch. I shall have a very great favour to ask of you.”

“A favour? H'm ... by all means; I am waiting and, I confess, with curiosity. And I must add, Pyotr Stepanovitch, that you surprise me not a little.”

Von Lembke was in some agitation. Pyotr Stepanovitch crossed his legs.

“In Petersburg,” he began, “I talked freely of most things, but there were things — this, for instance” (he tapped the “Noble Personality” with his finger) “about which I held my tongue — in the first place, because it wasn't worth talking about, and secondly, because I only answered questions. I don't care to put myself forward in such matters; in that I see the distinction between a rogue and an honest man forced by circumstances. Well, in short, we'll dismiss that. But now . . . now that these fools . . . now that this has come to the surface and is in your hands, and I see that you'll find out all about it — for you are a man with eyes and one can't tell beforehand what you'll do — and these fools are still going on, I ... I ... well, the fact is, I've come to ask you to save one man, a fool too, most likely mad, for the sake of his youth, his misfortunes, in the name of your humanity. . . . You can't be so humane only in the novels you manufacture!” he said, breaking off with coarse sarcasm and impatience.

In fact, he was seen to be a straightforward man, awkward and impolitic from excess of humane feeling and perhaps from excessive sensitiveness — above all, a man of limited intelligence, as Von Lembke saw at once with extraordinary subtlety. He had indeed long suspected it, especially when during the previous week he had, sitting alone in his study at night, secretly cursed him with all his heart for the inexplicable way in which he had gained Yulia Mihailovna's good graces.

“For whom are you interceding, and what does all this mean?” he inquired majestically, trying to conceal his curiosity.

“It ... it's . . . damn it! It's not my fault that I trust you! Is it my fault that I look upon you as a most honourable and, above all, a sensible man . . . capable, that is, of understanding . . . damn ...”

The poor fellow evidently could not master his emotion.

“You must understand at last,” he went on, “you must understand that in pronouncing his name I am betraying him to you — I am betraying him, am I not? I am, am I not?”

“But how am I to guess if you don't make up your mind to speak out?”

“That's just it; you always cut the ground from under one's feet with your logic, damn it. ... Well, here goes . . . this 'noble personality,' this 'student'... is Shatov . . . that's all.”

“Shatov? How do you mean it's Shatov?”