thing else I had almost forgotten! For God's sake tell her also that the leaves on the pelerine are to be raised and that the tendrils and thorns are to be in appUqud; and, then, the collar is to be edged with lace, or a deep frill. Please tell her, Makar Alexyevitch.

Your

V. D.

P.S.—I am so ashamed of worrying you with all my errands. The day before yesterday you were running about all the morning. But what can I do 1 There's no sort of order in the house here, and I am not well. So don't be vexed with me, Makar Alexyevitch. I'm so miserable. Oh, how will it end, my friend, my dear, my kind Makar Alexyevitch? I'm afraid to look into my future. I have a presentiment of something and am living in a sort of delirium.

P.P.S.—For God's sake, my friend, don't forget anything of what I have told you. I am so afraid you will make a mistake. Remember tambour, not satin stitch.

V. D.

September 27. Dear Varvara Alexyevna,

I have carried out all your commissions carefully. Madame Chiffon says that she had thought herself of doing them in tambour stitch; that it is more correct, or something, I don't know, I didn't take it in properly. And you wrote about a frill, too, and she talked about the frill. Only I have forgotten, my darling, what she told me about the frill. All I remember is, that she said a great deal; such a horrid woman 1 What on earth was it? But she will tell you about it herself. I have become quite dissipated, Varinka, I have not even been to the of&ce to-day. But there's no need for you to be in despair about that, my own. I am ready to go the round of all the shops for your peace of mind. You say 5rau are afraid to look into the future. But at seven o'clock this evening you will know all about it. Madame Chiffon is coming to see you herself. So don't be in despair; you must hope for tiie best, everything will turn out for the best—so there. Well, now, I keep thinking about that cursed frill—ugh! bother that frill! I should have run round to you, my angel, I should have looked in, I should certainly have looked in; I have been to the gates of your house,

once or twice. But Bykov—that is, I mean, Mr. Bykov—^is alwa)^ so cross, you see it doesn't . . . Well, what of it 1

Makae Dyevushkin.

September 28. My dear Makar Alexyevitch,

For God's sake, run at once to the jeweller's: tell him that he must not make the pearl and emerald ear-rings. Mr. Bykov says that it is too gorgeous, that it's too expensive. He is angry; he says, that as it is, it is costing him a pretty penny, and we are robbing him, and yesterday he said tiiat if he had known beforehand and had any notion of the expense he would not have bound himself. He says that as soon as we are married we will set off at once, that we shall have no visitors and that I needn't hope for dancing and flirtation, and that the holidays are a long way off. That's how he talks. And, God knows, I don't want anything of that sort! Mr. Bykov ordered everything himself. I don't dare to answer him: he is so 'hasty. What will become of me?

V.D.

September 28. My Darling Varvara Alexyevna,

I—^that is, the jeweller said—^veiy good; and I meant to say at first that I have been taken ill and cannot get up. Here now, at such an urgent, busy time I have caught a cold, the devil take it! I must tell you, to complete my misfortunes, his Excellency was pleased to be stem and was very angry with Emeljran Ivanovitch and scolded him, and he was quite worn out at last, poor man. You see, I tell you about everything. I wanted to write to you about something else, but I am afraid to trouble you. You see, I am a foolish, simple man, Varinka,

I just write what comes, so that, maybe, you may But

there, never mind!

Your Makar Dyevushkin.

September 29. Varvara Alexyevitch, my own,

I saw Fedora to-day, my darling, she says that you are to be married to-morrow, and that the day after you are setting off, and that Mr. Bykov is engaging horses already. I have told you about his Excellency already, my darling. Another

thing—I have checked the bills from the shop in Gorohovoy; it is all correct, only the things are very dear. But why is Mr. Bykov angry with you? Well, may you be happy, Varinkal I am glad, yes, I shall be glad if you are happy. I should come to the church, my dear, but I've got lumbago. So I keep on about our letters; who will carry them for us, my precious? Yes 1 You have been a good friend to Fedora, my own 1 You have done a good deed, my dear, you have done quite right. It's a good deed! And God will bless you for every good deed. Good deeds never go unrewarded, and virtue will sooner or later be rewarded by the eternal justice of God. Varinkal I Wcinted to write to you a great deal; I could go on writing and writing every minute, every hourl I have one of your books still, Byelkin's Stories. I tell you what, Varinka, don't take it away, make me a present of it, my darling. It is not so much that I want to read it. But you know yourself, my darling, winter is coming on: the evenings will be long; it wiU be sad", and then I could read. I shall move from my lodgings, Varinka, into your old room and lodge with Fedora. I would not part from that honest woman for anything now; besides, she is such a hard-working woman. I looked at your empty room carefully yesterday. Your embroidery frame has remained untouched, just as it was with embroidery on it. I examined your needlework; there were all sorts of little scraps left there, you had begun winding thread on one of my letters. On the little table I found a piece of paper with the words "Dear Makar Alexyevitch, I hasten—" and that was all. Someone must have interrupted you at the most interesting place. In the comer behind the screen stands your little bed. . . . Oh, my darting!!! Well, good-bye, good-bye, send me some answer to this letter quickly.

Makar Dyevushkin.

September 30. My precious Friend, Makar Alexyevitch,

Everything is over! My lot is cast; I don't know what it will be, but I am resigned to God's will. To-morrow we set off. I say good-bye to you for the last time, my precious one, my friend, my benefactor, my own I Don't grieve for me, live happily, think of me, and may God's blessing descend on us I I shall often remember you in my thoughts, in my prayers. So this time is over! I bring to my new hfe little consolation from the memories of the pjist; the more precious will be my memory

at you, the more precious will your memory be to my heart. You are my one friend; you are the only one there who loved me. You know I have seen it all, I know how you love me I You were happy in a smile from me and a few words from my pen. Now you will have to get used to being without me. How will you do, left alone here? To whom am I leaving you my kind, precious, only friend! I leave you the book, the embroidery frame, the unfinished letter; when you look at those first words, you must read in your thoughts aU that you would like to hear or read from me, all that I should have written to you; and what I could not write now! Think of your poor Varinka who loves you so truly. All your letters are at Fedora's in the top drawer of a chest. You write that you are ill and Mr. Bykov will not let me go out an3nvhere to-day. I will write to you, my friend, I promise; but, God alone knows what may happen. And so we are saying good-bye now for ever, my friend, my darUng, my own, for ever. . . . Oh, if only I could embrace you now! Good-bye, my dear; good-bye, gpod-bye. Live happily, keep well. My prayers will be always lor you. Oh! how sad I am, how weighed down in my heart. Mr. Bykov is calling me.

Your ever loving . V.

P.S.—My soul is so full, so full of tears now . . . tears are choking me, rending my heart. Good-bye. Oh, God, how sad I am!

Remember me, remember your poor Varinka.

Varinka, my Darling, my Precious,