Изменить стиль страницы

“Who are you?” someone shouted in a loud and forcedly angry voice.

Alyosha then opened the door and stepped across the threshold. He found himself in a room that was rather spacious but extremely cluttered both with people and with all kinds of domestic chattels. To the left was a big Russian stove. From the stove to the window on the left, across the entire room, a line was strung, on which all sorts of rags were hanging. Along the two walls to left and right stood beds covered with knitted blankets. On one of them, the left one, was erected a pile of four cotton-covered pillows, each one smaller than the next. On the other bed, to the right, only one very small pillow could be seen. Further, in the front corner, there was a small space closed off by a curtain or a sheet, also thrown over a line stretched across the corner. Behind this curtain could be glimpsed another bed, made up against the wall on a bench with a chair placed beside it. A simple, rectangular wooden peasant table had been moved from the front corner to the middle window. The three windows, each with four small, green, mildewed panes, were very dim and tightly shut, so that the room was rather stuffy and none too bright. On the table sat a frying pan with the remains of some fried eggs in it, a bitten piece of bread, and, in addition, a half-pint bottle with the faint remnants of earthly blessings at the bottom. On a chair by the left bed sat a woman who looked like a lady, wearing a cotton dress. Her face was very thin and yellow; her extremely sunken cheeks betrayed at first glance her sickly condition. But most of all Alyosha was struck by the look in the poor lady’s eyes—an intensely questioning, and at the same time terribly haughty, look. And until the moment when the lady herself began to speak, all the while Alyosha was talking with the husband, she kept looking in the same haughty and questioning way, with her large brown eyes, from one speaker to the other. Next to this lady, at the left window, stood a young girl with a rather homely face and thin, reddish hair, poorly, though quite neatly, dressed. She eyed Alyosha with disgust as he came in. To the right, also near the bed, sat yet another female person. This was a very pitiful creature, also a young girl, about twenty years old, but hunchbacked and crippled, with withered legs, as Alyosha was told later. Her crutches stood nearby, in the corner, between the bed and the wall. The remarkably beautiful and kind eyes of the poor girl looked at Alyosha with a sort of quiet meekness. At the table, finishing the fried eggs, sat a gentleman of about forty-five, small, lean, weakly built, with reddish hair, and a thin red beard rather like an old whiskbroom (this comparison, and particularly the word whiskbroom, for some reason flashed through Alyosha’s mind at first glance, as he later recalled). Obviously it was this same gentleman who had shouted, “Who are you?” from behind the door, since there was no other man in the room. But when Alyosha entered, he all but flew from the bench on which he was sitting at the table, and, hastily wiping his mouth with a tattered napkin, rushed up to Alyosha.

“A monk begging for the monastery—he’s come to the right place!” the girl standing in the left corner meanwhile said loudly. But the gentleman who had run up to Alyosha immediately turned on his heel to her, and in an excited, somehow faltering voice, answered her:

“No, ma’am, Varvara Nikolaevna, that’s not it, you’ve got it wrong! Allow me to ask in my turn, sir,” he suddenly wheeled around to Alyosha again, “what has urged you, sir, to visit ... these depths?”

Alyosha looked at him attentively; it was the first time in his life he had seen the man. There was something angular, hurried, and irritable in him. Although he had obviously just been drinking, he was not drunk. His face expressed a sort of extreme insolence, and at the same time—which was strange—an obvious cowardice. He looked like a man who had been submissive for a long time and suffered much, but had suddenly jumped up and tried to assert himself. Or, better still, like a man who wants terribly to hit you, but is terribly afraid that you are going to hit him. In his speech and the intonations of his rather shrill voice could be heard a sort of crack-brained humor, now spiteful, now timid, faltering, and unable to sustain its tone. The question about “depths” he had asked all atremble, as it were, rolling his eyes, and jumping up to Alyosha, so close that Alyosha mechanically took a step back. The gentleman was wearing a coat of some sort of dark, rather shabby nankeen, stained and mended. His trousers were of a sort of extremely light color, such as no one had even been wearing for a long time, checkered, and made of some thin fabric, crumpled at the cuffs and therefore bunched upwards, as if he had outgrown them like a little boy.

“I am ... Alexei Karamazov ... ,” Alyosha said in reply.

“That I am quite able to understand, sir,” the gentleman immediately snapped, letting it be known that he was aware, even without that, of who Alyosha was. “And I am Captain, sir, for my part, Snegiryov, sir; but still it would be desirable to know precisely what has urged you to...”

“Oh, I just stopped by. As a matter of fact, I’d like very much to have a word with you ... if I may...”

“In that case, here is a chair, sir, pray be seated, sir. As they used to say in the old comedies: ‘Pray be seated ...,’” and with a quick gesture the captain seized an empty chair (a simple peasant one, all wood, not upholstered with anything) and placed it almost in the middle of the room; then, seizing another chair, just like the first, for himself, he sat facing Alyosha, as close up to him as before, so that their knees almost touched.

“Nikolai Ilyich Snegiryov, sir, former captain in the Russian infantry, sir, disgraced by his vices, but still a captain. I should have said Captain Yessirov instead of Snegiryov, because it’s only in the second half of my life that I’ve started saying ‘Yessir.’ ‘Yessir’ is acquired in humiliation.”

“That’s very true,” Alyosha smiled, “but is it acquired unwillingly or deliberately?”

“Unwillingly, God knows. I never used to say it, all my life I never used to say ‘sir.’ Suddenly I fell down and got up full of ‘sirs.’ It’s the work of a higher power. I see that you’re interested in contemporary problems. Yet how can I have aroused such curiosity, living as I do in conditions that render the exercise of hospitality impossible?”

“I’ve come ... about that matter...”

“About what matter?” the captain interrupted impatiently.

“Concerning that encounter of yours with my brother, Dmitri Fyodorovich,” Alyosha blurted out awkwardly.

“Which encounter, sir? You mean that one, sir? The one concerning the whiskbroom, the old whiskbroom?” he suddenly moved so close that this time he positively hit Alyosha with his knees. His lips somehow peculiarly compressed themselves into a thread.

“What whiskbroom?” Alyosha mumbled.

“He came to complain to you about me, papa!” a boy’s voice, already familiar to Alyosha, cried from behind the curtain in the corner. “It was his finger I bit today!”

The curtain was pulled aside, and Alyosha saw his recent enemy, in the corner, under the icons, on the little bed made up on a bench and a chair. The boy was lying under his own coat and an old quilted cotton blanket. He was obviously not well, and, judging by his burning eyes, was in a fever. He looked fearlessly at Alyosha now, unlike the first time: “See, I’m at home now, you can’t get me.”

“Bit what finger?” the captain jumped up a little from his chair. “Was it your finger he bit, sir?”

“Yes, mine. Today he was throwing stones with some boys in the street; the six of them were throwing at him, and he was alone. I came up to him, and he threw a stone at me, too, then another one, at my head. I asked him what I had done to him. He suddenly rushed at me and bit my finger badly, I don’t know why.”