Изменить стиль страницы

“It’s the more beautiful for being a mystery. . . . I will remember those words. You express yourself very inaccurately, but I understand you. . . . It strikes me that you understand and know a great deal more than you can express; only you seem to be in delirium.” . . . I added abruptly, looking at his feverish eyes and pale face. But he did not seem to hear my words.

“Do you know, dear young man,” he began again, as though going on with what he had been saying before: “Do you know there is a limit to the memory of a man on this earth? The memory of a man is limited to a hundred years. For a hundred years after his death his children or his grandchildren who have seen his face can still remember him, but after that though his memory may still remain, it is only by hearsay, in thought, for all who have seen his living face have gone before. And his grave in the churchyard is overgrown with grass, the stones upon it crumble away, and all men, and even his children’s children, forget him; afterwards they forget even his name, for only a few are kept in the memory of men — and so be it! You may forget me, dear ones, but I love you from the tomb. I hear, my children, your gay voices; I hear your steps on the graves of your kin; live for a while in the sunshine, rejoice and I will pray to God for you, I will come to you in your dreams . . . it is all the same — even in death is love! . . . .”

I was myself in the same feverish state as he was; instead of going away or persuading him to be quiet, or perhaps putting him to bed, for he seemed quite delirious, I suddenly seized his arm and bending down to him and squeezing his hand, I said in an excited whisper, with inward tears:

“I am glad of you. I have been waiting a long time for you, perhaps. I don’t like any of them; there is no ‘seemliness’ in them . . . I won’t follow them, I don’t know where I’m going, I’ll go with you.” . . . But luckily mother suddenly came in, or I don’t know how it would have ended. She came in only just awake and looking agitated; in her hand she had a tablespoon and a glass; seeing us she exclaimed:

“I knew it would be so! I am late with his quinine and he’s all in a fever! I overslept myself, Makar Ivanovitch, darling!”

I got up and went out. She gave him his quinine and put him to bed. I, too, lay down on mine in a state of great excitement. I tossed about pondering on this meeting with intense interest and curiosity. What I expected from it I don’t know. Of course, my reasoning was disconnected, and not thoughts but fragments of thoughts flitted through my brain. I lay with my face to the wall, and suddenly I saw in the corner the patch of glowing light which I had been looking forward to with such curses, and now I remember my whole soul seemed to be leaping for joy, and a new light seemed penetrating to my heart. I remember that sweet moment and I do not want to forget it. It was only an instant of new hope and new strength. . . . I was convalescent then, and therefore such transports may have been the inevitable result of the state of my nerves; but I have faith even now in that bright hope — that is what I wanted to record and to recall. Of course, even then I knew quite well that I should not go on a pilgrimage with Makar Ivanovitch, and that I did not know the nature of the new impulse that had taken hold of me, but I had pronounced one word, though in delirium, “There is no seemliness in their lives!” “Of course,” I thought in a frenzy, “from this minute I am seeking ‘seemliness,’ and they have none of it, and that is why I am leaving them.”

There was a rustle behind me, I turned round: mother stood there bending down to me and looking with timid inquiry into my face. I took her hand.

“Why did you tell me nothing about our dear guest, mother?” I asked suddenly, not knowing I was going to say it. All the uneasiness vanished from her face at once, and there was a flush as it were of joy, but she made me no reply except the words:

“Liza, don’t forget Liza, either; you’ve forgotten Liza.”

She said this in a hurried murmur, flushing crimson, and would have made haste to get away, for above all things she hated displaying her feelings, and in that she was like me, that is reverent and delicate; of course, too, she would not care to begin on the subject of Makar Ivanovitch with me; what we could say to each other with our eyes was quite enough. But though I hated demonstrativeness, I still kept her by her hand; I looked tenderly into her eyes, and laughed softly and tenderly, and with my other hand stroked her dear face, her hollow cheeks. She bent down and pressed her forehead to mine.

“Well, Christ be with you,” she said suddenly, standing up, beaming all over: “get well, I shall count on your doing so. He is ill, very ill. Life is in God’s hands. . . . Ach, what have I said, oh that could not be! . . .”

She went away. All her life, in fear and trembling and reverence, she had honoured her legal husband, the monk, Makar Ivanovitch, who with large-hearted generosity had forgiven her once and for ever.

Last updated on Wed Jan 12 09:26:22 2011 for eBooks@Adelaide.

A Raw Youth, by Fyodor Dostoyevsky

Chapter II

1

I had not ‘forgotten’ Liza; mother was mistaken. The keen-sighted mother saw that there was something like coolness between brother and sister, but it was rather jealousy than lack of love. In view of what followed, I will explain in a couple of words. Ever since Prince Sergay’s arrest, poor Liza had shown a sort of conceited pride, an unapproachable haughtiness, almost unendurable; but every one in the house knew the truth and understood how she was suffering, and if at first I scowled and was sulky at her manner with us, it was simply owing to my petty irritability, increased tenfold by illness — that is how I explain it now. I had not ceased to love Liza; on the contrary, I loved her more than ever, only I did not want to be the first to make advances, though I understood that nothing would have induced her either to make the first advances.

As soon as all the facts came out about Prince Sergay, that is, immediately after his arrest, Liza made haste at once to take up an attitude to us, and to every one else, that would not admit of the possibility of sympathy or any sort of consolation and excuses for Prince Sergay. On the contrary, she seemed continually priding herself on her luckless lover’s action as though it were the loftiest heroism, though she tried to avoid all discussion of the subject. She seemed every moment to be telling us all (though I repeat that she did not utter a word), ‘None of you would do the same — you would not give yourself up at the dictates of honour and duty, none of you have such a pure and delicate conscience! And as for his misdeeds, who has not evil actions upon his conscience? Only every one conceals them, and this man preferred facing ruin to remaining ignoble in his own eyes.’ This seemed to be expressed by every gesture Liza made. I don’t know, but I think in her place I should have behaved almost in the same way. I don’t know either whether those were the thoughts in her heart, in fact I privately suspect that they were not. With the other, clear part of her reason, she must have seen through the insignificance of her ‘hero,’ for who will not agree now that that unhappy man, noble-hearted in his own way as he was, was at the same time an absolutely insignificant person? This very haughtiness and as it were antagonism towards us all, this constant suspiciousness that we were thinking differently of him, made one surmise that in the secret recesses of her heart a very different judgment of her unhappy friend had perhaps been formed. But I hasten to add, however, that in my eyes she was at least half right; it was more pardonable for her than for any of us to hesitate in drawing the final conclusion. I will admit with my whole heart that even now, when all is over, I don’t know at all how to judge the unhappy man who was such a problem to us all.