Изменить стиль страницы

Эта и только эта фраза вертелась в моей голове, когда я чувствовала, как пронизывающий взгляд Паулины проникает глубоко внутрь меня: «Эта женщина очень опасна, Валентина. Очень-очень! Всем на фиг с пляжа!..»

Я знала весь этот сценарий загодя. Иногда мне даже казалось, что я уже вполне созрела для того, чтобы писать их самой, без многоопытных консультантов в смокингах и телогрейках, с вечными перьями и автоматическими пистолетами. Много тепла, участия и внимания, никаких нажимов на психику, плавный переход из одного состояния в другое. А в самом конце — задача. Формулировка. Цель. Хороший сценарий предусматривает отсутствие альтернатив у объекта. Обращенная к арестанту фраза начальника тюрьмы, гремящего связкой ключей: «А куда ж ты, мать твою, денешься?!» — полностью отражает эту ситуацию.

Деваться, действительно, некуда!

— …Согласитесь, что Паулина — великий кулинар, — заявил Уолш, раскуривая сигару.

К этому моменту мы уже сидели в холле и перед каждым стояла чашка крепчайшего «Капуччино».

— Генри, вам известен ключевой вопрос, неизменно ставящийся на всех партийных собраниях в Советском Союзе? — спросила я, без разрешения вытягивая из валявшейся на журнальном столике пачки сигарету.

— Любопытно.

— Председатель собрания спрашивает: «Голосовать будем поименно или списком?» Поскольку все заранее знают, кто и почему должен быть избран, а собрания обычно затягиваются на несколько часов, то неизменно кричат с мест: «Списком!» Люди неизменно хотели пораньше вернуться домой…

— Вы переоцениваете мой французский, Вэл, — Уолш улыбнулся и аккуратно стряхнул толстый столбик сигарного пепла в изящное блюдце, которое использовалось явно не по назначению. — Определенно, вы что-то имеете в виду, но я, к сожалению, не понял…

— Я предлагаю, Генри, не тратить время на обсуждение персоналий и сразу голосовать списком. То есть переходить непосредственно к делу.

Уолш очень коротко, буквально на долю секунды, вопросительно взглянул на Паулину и получил такой же мимолетный кивок. Но я уже была в том состоянии, которое мои друзья-актеры по привычке называют «сучьим мясом», и потому все замечала. Эта седая женщина нравилась мне все меньше и меньше.

— Хорошо, Вэл, — кивнул Уолш и загасил сигару. — Перейдем к делу. Прежде всего, я хочу ввести вас в курс событий, происшедших на вашей родине в то время, пока вы, покорительница сердец офицеров американской внешней разведки, отсиживались в отеле…

Мне до свербящей боли в незалеченном коренном зубе хотелось вставить в тираду юджиновского начальника пару замечаний уточняющего характера, но я заставила себя промолчать, понимая, что мне предоставляется уникальная возможность — присутствовать при чтении Книги судеб, причем на той самой странице, где значится моя скромная фамилия.

— Итак, мы располагаем исчерпывающими агентурными данными, что ваше отсутствие на родине, Вэл, незамеченным не прошло. Мало того, вас разыскивают именно здесь, в Штатах, и, думаю, рано или поздно все равно найдут, если мы не предпримем что-то конкретное… У вас, Вэл, как мне это представляется, есть на выбор два варианта и одно наше предложение. Первый вариант — воспользоваться, так называемой, восьмой государственной программой, получить новое имя, новые документы и, учитывая специфику вашего случая, новое лицо, чтобы начать, соответственно, новую жизнь. Правда, не в Штатах, а в какой-нибудь стране Центральной или Латинской Америки. Риск оказаться в итоге обнаруженной, конечно, существует, но он — поверьте моему опыту — весьма незначителен. Учтите, Вэл, — Уолш поднял указательный палец, призывая меня к вниманию, — право пользования восьмой программой предоставляется правительством США в очень редких случаях и, как правило, только тем людям, чья конкретная помощь Соединенным Штатам была в одинаковой степени полезной и сопряженной с риском для собственной жизни.

Я молча кивнула.

— Второй вариант, — невозмутимо, словно речь шла не о моей жизни, а выборе подходящего места для рыбалки, продолжал Уолш, — это ваше добровольное желание вернуться в Москву. В таком случае, мы, как говорится, умываем руки. Вам, Вэл, будет предоставлена возможность вылететь на родину и в одиночку решать свои проблемы. По мнению наших экспертов, даже при большом желании вы не сможете нанести ущерб интересам национальной безопасности США, так что второй вариант — не тактическая уловка, а вполне честное предложение, которым вы, по своему усмотрению, можете либо воспользоваться, либо пренебречь…

— Я верю в вашу искренность, Генри, — тихо сказала я. — Но вы же прекрасно понимаете, что оба варианта совершенно неприемлемы. Мне нравится мое лицо и совсем не хочется его менять. Равно как и собственную жизнь, которая, за исключением четырех последних месяцев, вполне меня устраивала…

— Есть еще и предложение, — напомнил Уолш.

— Я слушаю вас.

— Как бы вы отнеслись к решению, которое, с одной стороны, позволило бы вам вернуться домой, а с другой — гарантировало бы относительную безопасность?

— А теперь, Генри, мне кажется, что вы переоцениваете мой французский язык, — стараясь унять дрожь в голосе, сказала я. — Что вы имеете в виду под словами «относительная безопасность»?

— Элемент риска.

— Значит, мне вновь предстоит рисковать?

— Увы.

— И чем?

— Ничего нового, Вэл, — головой.

— Вы в этом заинтересованы?

— Вы имеете в виду свою голову?

— Нет, ваше предложение.

— Естественно, заинтересован.

— Вы хотите решить свои проблемы и одновременно как-то помочь мне?

— Несколько расплывчато, но в принципе верно. Такова идея.

— Я ведь не ваша родственница, ведь так, Генри? И даже не гражданка США. Почему я должна верить в то, что вы действительно заинтересованы в решении МОИХ проблем. Даже в комплексе с вашими?

— А я и не говорил, что вы должны верить, — Уолш пожал плечами. — Я просто думаю, что у вас нет иного выхода, кроме как верить нам.

— Что мне нужно будет сделать?

— Я не могу этого сказать, Вэл, до тех пор, пока не получу от вас, во-первых, согласие на словах, а, во-вторых, вашу собственноручную подпись под одним документом.

— И эта подпись будет означать мое согласие работать на ЦРУ?

— Да.

— А что я выигрываю? — Я неожиданно почувствовала, что кончики пальцев на руках и ногах стали ледяными. — По советским законам за шпионаж в пользу иностранного государства полагается расстрел…

— Или 15 лет тюрьмы, — впервые встряла в разговор Паулина.

— Выбор, конечно, широкий, — огрызнулась я, но при такой альтернативе, я предпочитаю первое.

— Наш разговор носит предварительный характер, — Уолш тяжело приподнялся и отряхнул пепел с мешковатых серых брюк. — Вы же, Вэл, задаете вполне конкретные вопросы. Чтобы мы не зашли в тупик, я предлагаю вам такую концепцию нашего возможного союза: вы выполняете для нас определенную работу. В том случае, если эта работа завершится успешно, вы полностью освобождаетесь от каких-либо обязательств по отношению к… фирме, которую я в данный момент представляю. Мало того, я предоставлю вам такие убедительные гарантии только что сказанного, что вы мне поверите. Работа, о которой я говорю, имеет важное значение не только для нас: в случае — опять-таки вынужден это повторить — если вы ее выполните, у вас появится прекрасная возможность вернуться к своей нормальной жизни и работе при полном понимании и согласии ваших соотечественников. То есть перечеркнуть всю эту действительно затянувшуюся историю.

— Словом, и рыбку съесть, и на х… не сесть, — пробормотала я под нос по-русски. — А так вообще бывает, Генри?

— Если честно, то нет, — хмыкнул Уолш. — Но я уже говорил вам, Вэл: вы — очень везучая женщина.

— Вы это серьезно, Генри?

— Как в церкви, на воскресной службе.

— Ответьте мне на один вопрос, Генри, — подумав несколько секунд, попросила я. — Только честно. Или не отвечайте вовсе.

— Попробую.

— Вы ведь не сомневаетесь в том, что я соглашусь на ваше предложение?