Изменить стиль страницы

Действительно, соперником Гримли оказался известный рыцарь из западной провинции, владелец крупного поместья в окрестностях Александрета. По слухам и рассказам Торребора, в отборочном туре рыцарь был серьезно ранен, но не показал виду в присутствии судей. Гримли уже больше волновало, увидит ли он Аделаиду на трибуне, чем сама победа. Совсем недавно турнир и слава были его смыслом жизни, теперь все менялось так резко и решительно. Новая цель — добиться права быть с ней рядом, и Гримли был уверен, что это возможно!

В отличие от Гримли, канцлер Рууд пребывал в дурном настроении. Ему не нравился весь визит в Клекстон, ещё два дня назад испорченный этой отвратительной выходкой с юродивым. Сейчас герцог совсем расклеился, у него слезились глаза и болел живот. Проснувшись в десятом часу, второй человек в Эрафии скрючившись сидел на огромной кровати под балдахином. Хотелось есть и промыть желудок одновременно…

Спальня и апартаменты герцога заняли целую башню главного замка, во второй башне расположились король и свита. Лорд-мэр, часто проводивший тут целые недели, теперь съехал в свой роскошный особняк, расположенный ближе к озеру. Фош вошел в спальню и доложил, что слуги готовы подавать завтрак, все блюда проверены.

— Какой к нойонам завтрак, обед пора давать! — Рууд отыскал ногой тапок, завалившийся под кровать. — Сходи-ка за мясом с вертела, хочу его и побольше воды!

— Слушаюсь, господин!

— Ладно, внеси всё сюда и оставь на столике. — Герцог накинул халат и пошел умываться. Слуги с зеркалом и серебряным блюдом, водой и распаренным, пахнущим благовониями полотенцем появились по звонку телохранителя.

— Святой отец Карлос Мартинсон ждет приема, — напомнил в дверях охранник.

— Пускай зайдет через полчаса.

И действительно, не успел канцлер доесть завтрак, как в дверях возник один из руководителей ордена Святого Фавела.

— Есть жареное мясо с вертела на завтрак вредно, сильная изжога, — заметил он.

— Вот твоего мнения мне сейчас не хватало! — продолжая жевать, пробурчал герцог. — Как двигаются наши дела?

— Дел много, все движутся по-разному, — святой отец говорил медленно, давая канцлеру доесть и сосредоточиться, сам в это время деловито разглядывал убранство покоев.

— С эльфом как дела? Нашли его? — отложив серебряные приборы, канцлер подобно простонародью доедал руками.

— Нет, к сожалению, мы не смогли задержать его, хотя следы, место ночлега, даже одежду обнаружить удалось! И как вы узнали, что он прибывает в южные предместья Клекстона?

— Как, как! Это любому ясно! Кроме того, у меня есть свои источники.

— Ну, не хотите — не говорите, но все-таки одна неожиданная вещь обнаружилась.

— Какая же?

— Кажется, наш эльф неплохо договорился с нашей эрафийской разведкой.

— С Эй-Тоем? — не поверил Рууд и от удивления даже перестал есть.

— Ну, если и не с ним лично, то с кем-то из его людей, это точно. Они помогли этому Ивору ускользнуть у нас прямо из рук.

— Все это странно, мне нужно подумать, — Рууд отложил еду, протер руки шелковой салфеткой. Встал и, бросив её на стол, принялся ходить по комнате взад и вперед. Потом на какое-то время остановился около окна, открыл его, и свежий воздух разбавил напряженную атмосферу. Канцлер посмотрел вниз, это был второй уровень башни, но все равно достаточно высоко. Были видны стены замка, развод караула во дворе, город снаружи, за стенами. Там уже вовсю кипела жизнь. Вился дымок над трактирами и кузницами, на западной окраине благоухали яблочные и вишневые сады. Ветер, дувший оттуда, накрывал город смесью ароматов. Да, жаль будет, если они многое разрушат. Лучше всего было бы получить власть с минимальными потрясениями, но это так нелегко. Впрочем, до всего этого ещё надо было дожить.

— Кстати, Карлос, а вы следите за самим Эй-Тоем и принцессой, моей нареченной? Может, это она подговорила наглеца действовать заодно с эльфом?

— За Эй-Тоем мы не можем следить плотно, иначе не избежать крупного скандала. А вот принцессу мы наблюдаем, она искала своего эльфа через многих близких людей, через Аделаиду Торнтон, например, как мы не раз говорили.

— На неё есть что-нибудь компрометирующее? — спросил канцлер, опять присаживаясь к еде.

— Нет, сэр. Она сирота, родители умерли, отец на войне, мать от болезни больше десяти лет назад. Старший брат несколько лет назад отплыл в Карн, с торговой миссией, путь мимо черных берегов опасен, его не видели вернувшимся.

— Да, были такие глупые попытки, — задумался о чем-то герцог, — надо проверить, связана ли эта девчонка с Эй-Тоем, она опасна и очень влиятельна, несмотря на смазливую мордашку и кажущуюся детскость. Она даже с королем общается, будто это её папаша…

— Но вы же знаете, как добр его величество к своей дочери и её подругам.

— Знаю, — хрустнул унизанными перстнями пальцами Рууд, — в любом случае дела надо доводить до конца, а времени остается совсем немного.

Вся апатия и усталость слетели с него. Он был вновь полон решимости.

— Сегодня последний день турнира. Самый торжественный и важный — если они нанесут удар, то сделают это сегодня. Мы не знаем, что это будет, но мы знаем время. Итак, какие меры вы намерены предпринять?

Эта резкая смена тона способствовала тому, что Мартинсон пришел в себя от утренней дремоты и начал рассказывать, при этом развернув на столе герцога карту города. Рууд звякнул колокольчиком, позвал слугу, который убрал еду и принес свежую воду. Канцлер отпил немного и склонился над картой. Мартинсон докладывал, а герцог думал о чем-то своем.

— Первое — обеспечение безопасности его величества, вас и придворных, второе — поиск эльфийского агента в Клекстоне и предместьях, а также слежка за окружением принцессы Эльзы.

— Сколько людей и где будет задействовано?

— Большой отряд, не менее трехсот человек обеспечивают вашу безопасность на арене академии и в замке, это помимо обычной охраны из королевской гвардии. Пятьсот человек сейчас прочесывают окрестности города. На всех въездах и выездах, у всех ворот и в порту на озере, на торговых складах начаты обыски, этим заняты две сотни людей. Сам город патрулирует ещё сто человек, все платные осведомители начеку. За принцессой следят верные люди из её окружения, она не передаст ни одного приказа, ни одной записки так, чтобы вы о них не узнали.

— Ты думаешь, все предусмотрел?

— Нет, я не так самоуверен, ваша светлость! У нас в резерве есть ещё тридцать-сорок человек, самых лучших монахов, самых сильных. Мы можем послать их в любой район города и арестовать Ивора, какой бы магической силой он ни обладал!

— Тогда надо также поднять и сотню, прочесывающую город, пускай будут связаны между собой, особенно на склады обращайте внимание. Обратите внимание на склады у Саусвилля.

— Зачем, там уже искали…

Герцог решительно обернулся.

— У меня есть информация обычной стражи, от лорд-мэра Иегора Фаруха, они опознали этого эльфа. Его не задержали, потому что его на самом деле сопровождали люди Эй-Тоя. Он даже не предъявил документы для въезда в город.

— Но, — святой отец помрачнел, — но почему мне об этом вы раньше ничего не сказали, я ничего не знаю и трачу людей впустую? Мне показалось, вы были удивлены, когда я сказал о связях с Эй-Тоем…

— Слушайте внимательно, — голос Рууда упал до шепота, а на одеждах блеснула золотая стрекоза с изумрудным глазком. — Отзывайте всех, кто прочесывает окрестности. Эльф уже ускользнул от них и находится в городе. Все произойдет или при вручении венка, или же в ратуше, на балу, который дает лорд-мэр в честь самого длинного дня и королевского визита. Там будет объявлено о моей свадьбе с Эльзой, назначенной на следующую весну. Кстати, вашим писарям придется протоколировать помолвку, а вы должны засвидетельствовать наше почтение Велесу и всем святым.

— Всегда к вашим услугам, канцлер!

— Я считаю, — усаживаясь на подоконник, продолжал Рууд, — Ивор и Эльза постараются организовать её похищение или вызвать меня на поединок чести!