Изменить стиль страницы

Внизу все направления были заблокированы; посреди самой большой пробки, какую когда-либо видел Лукас, мигали синие «маячки».

— Они специально это устроили, — рассмеялся он. — Чтобы эта пробка рассосалась, нужно не меньше двух часов. Возможно, у нас есть шанс. Но где же, черт возьми, Франклин?

— Лукас, мы все узнали — раздался наконец голос Франклина. — Его фамилия — Ладу. Дом находится к северу от Фармингтона, в миле от Пайлот-Ноб-роуд. У меня есть адрес.

Вертолет направился на юг.

— Как быть со старухой Манет? — спросил Франклин.

— Доставьте ее в управление, пусть вызовет адвоката, — ответил Лукас.

— И сообщите ей о ее правах, — добавил Дел.

— Это Пайлот-Ноб? — спросила летчица, указав на улицу. — Или Седар?

— Здесь должно быть поле для гольфа, — ответил Лукас.

— Вот оно, — летчица кивнула вправо. — Но… тут есть еще одно.

— Озеро в форме полумесяца, — пояснил Лукас.

— Взгляните.

— Точно — возле большого озера находится маленькое. Значит, это Пайлот-Ноб.

Диспетчер вышел в эфир.

— Лукас, мы нашли почтальона, вот он…

— Алло?

Лукас представился.

— Диспетчер объяснил вам, что нам нужно?

— Да, — ответил почтальон. — Вам нужен пятый дом от угла, на южной стороне дороги. Он в трех четвертях мили от угла, на склоне холма, подъездная дорога посыпана гравием. Белый дом с облезшей краской, за ним два старых строения. На фасаде только одно окно с форточкой. Почтовый ящик серебристый, под ним на том же столбе есть оранжевый ящик для «Пайонир пресс».

— Понял, — сказал Лукас. — Спасибо.

— Послушайте, вы еще здесь?

— Да.

— Тут в одном доме работал телевизор, и я видел портрет. Это именно тот парень.

— Минуты через две будете на земле, — сказала летчица, взглянув на карту. — Значит, мы ищем скопление домов, что-то вроде поселка, и отсчитываем от него три мили.

— Вот поселок! — Лукас указал на группу домов.

— О’кей. Значит, где-то здесь должна быть дорога. Смотрите, кто-то направляется туда, — проговорила летчица.

Зависнув над дорогой, они увидели красный автомобиль. Из-под его колес летел град камней.

— Господи, кажется, он едет туда, сбавляет скорость, поворачивает, — сказал Лукас.

— Не тот поворот. Пятый дом чуть дальше. — Летчица указала вниз.

— Взгляните, он явно спешит, — заметил Лукас.

Летчица протянула Лукасу морской бинокль.

— Давайте указания.

Они быстро приближались к дому, но до него оставалось еще полмили. Лукас навел бинокль на дом, разглядел почтовый ящик, а под ним — оранжевый для газет. Красный автомобиль поднялся на вершину холма. Из машины вышел мужчина, посмотрел на вертолет и тут же бросился к хижине-развалюхе, стоявшей возле кукурузного поля. Он что-то держал в руке — помповое ружье?

— Это он, — крикнул Лукас. — Скорее!

— Как будем действовать? — спросила Шеррил, выхватив револьвер.

Впереди и справа три автомобиля с эмблемой шерифа округа Дакота мчались в северном направлении по Пайлот-Ноб-роуд.

Лукас проговорил в рацию:

— Скажите людям шерифа — он на первой дороге, идущей на запад от его дома. На грунтовке, вдоль которой тянется канава. Пусть они ориентируются по вертолету, мы летим туда. Мы видим его, он зашел в хижину.

— Как будем действовать? — крикнула Шеррил. — Зайдем внутрь?

— Попробуем, — бросил через плечо Лукас. — Он совсем обезумел. Похоже, у него ружье. Кажется, он взял помповое ружье Уайта?

— Да, — сказал Дел.

— Будьте осторожны! Господи, если он убьет их сейчас, значит, мы опоздали на тридцать секунд. Он совсем обезумел.

— Держитесь, — сказала летчица, приземляясь.

Глава 34

Мэйл помчался на север через опоясывающую города-близнецы кольцевую автостраду номер 694, свернул на восток, потом на юг. Он размышлял о своем звонке Дейвенпорту, коварстве полицейских, унизительном ползании по утиному дерьму и блондинке с кольцом в носу.

Неужели Дейвенпорт использовал блондинку как наживку? Неужели он раскусил его? Потом Мэйл вспомнил нападение на полицейского и Глорию с нейлоновой веревкой вокруг шеи.

Подумав об Энди Манет, он едва не врезался в грузовик, обогнал его и увидел автомобильную пробку. Полмили до моста через реку были забиты легковыми машинами и грузовиками. Вдоль шоссе вспыхивали полицейские «маячки».

Проторчав в заторе минут пять, Мэйл вдруг заметил, что стоявший перед ним джип вырулил на обочину и медленно катится вдоль дороги к съезду, ведущему на север, к шоссе номер 61. Мэйл последовал за ним. Ему незачем было возвращаться на север, но он решил развернуться и снова поехать на юг.

Обогнув с восточной стороны нефтеперегонный завод, Мэйл направился дальше по шоссе номер 61. Он включил радио.

«…по всей территории к югу от городов-близнецов полиция ищет Джона Мэйла, похитителя Энди Манет и ее дочерей Грейс и Женевьев. Полицейские проверяют водителей на многих пересечениях шоссе в округе Дакота и на мостах через Миссисипи. Прошу всех набраться терпения, полиция осматривает машины быстро, однако на шоссе 35Е и 35W, а также на мостах в Сент-Поле транспорт задержится около часа. Это относится также к мостам Высокому, Вабаша, Роберт-стрит-бридж, шоссе номер 3, Мендота-бридж и к двум мостам на шоссе номер 694».

Черт побери, он не может вернуться домой!

Он ехал в сторону Хастингса, прямо к пикету. Диктор не упомянул Прескотт, мост через Сент-Круа, ведущий в Висконсин.

Если они останавливают автомобили на всех этих мостах, значит, пока не нашли его дом и женщин; фамилия Ладу ничего им не говорит.

Он съехал с шоссе номер 61 севернее Хастингса, попал в Висконсин по мосту через Сент-Круа, сделал широкий круг по Висконсину и снова вернулся в Миннесоту, перебравшись через Миссисипи по неохраняемому мосту возле Ред-Уинг. Оттуда направился на север по шоссе номер 61 и наконец свернул к Фармингтону.

Ни на шоссе, ни в городке не было полицейских. Это удивило его. Повернув на восток, Мэйл сбавил скорость, огляделся, но не заметил ничего подозрительного.

Он остановился, почувствовав смутное беспокойство, прислушался, взял с заднего сиденья помповое ружье и вылез из машины.

Над ним кружил вертолет, он явно шел на посадку.

Он поспешил к Энди…

Они услышали, как он бежит по лестнице. Прежде он никогда не бегал. Энди посмотрела на дочь.

— Что-то стряслось.

— Мы будем?.. — с тревогой спросила Грейс.

— Мы должны это сделать, — твердо ответила Энди.

Грейс кивнула, опустилась на колени, приподняв край матраса, достала гвоздь и протянула его матери.

Энди сжала его в руке, поцеловала дочь.

— Не волнуйся, ни в чем не сомневайся, просто сделай это так, как мы решили. Встань сзади…

В тот день, когда Мэйл бросил их в погреб, Энди ощутила запах старого картофеля. С тех пор она не замечала его — он стал привычным. Но сейчас Энди снова почувствовала его. Картофель, пыль, моча, пот… Настоящая дыра.

— Убей его, — шепнула Грейс. — Убей, убей его!

Мэйл загремел засовом. Увидев ружье, Энди подумала, что он сразу убьет их.

— Выходите! — заорал он. — Выходите!

Его лицо было мертвенно-бледным, в уголке рта выступила слюна. Махнув рукой, он повторил:

— Выходите отсюда!

Энди, сжимая гвоздь, вышла первой. Грейс последовала за ней.

— Что случилось? — пробормотала Энди.

— Вперед! — рявкнул Мэйл, посмотрев наверх, туда, где кончалась лестница, потом схватил Энди за горло и потянул ее за собой. Он то и дело тревожно озирался.

Внезапно вывернувшись, Энди размахнулась и вонзила гвоздь в грудь Мэйла, пристально глядя ему в глаза.

— Грейс, Грейс, — крикнула она.

Дверь хижины была приоткрыта, и Лукас распахнул ее ногой, Дел прижал дверь к стене.

Шеррил стояла с другой стороны дома. Лукас шагнул внутрь, сжимая свой 0.45.