Изменить стиль страницы

– Там сплошные неприятности, – тяжело вздохнул Филлип. – Не понимаю, отчего Блейк не закроет ее вообще. У нас достаточно предприятий в Нью-Йорке и Алабаме, чтобы покрыть убытки.

Ее пальцы гладили прохладные листья плюща, обвивавшего край балкона, она слушала приятный голос Филлипа, рассуждавшего о том, как выгодно было бы для корпорации приобрести еще две прядильные фабрики, и сколько нужно для каждой из них станков, и как новое оборудование повысит производство… и слышала только сдавленный бешенством голос Блейка.

Она же не виновата, что его отвергнутые любовницы не желают уходить в отставку. И разве утверждать, что у него были женщины, – значит вмешиваться в его частную жизнь? Кровь прилила к ее лицу, едва она представила Блейка обнимающим какую-то женщину, представила его большие руки, его обнаженный бронзовый торс и гибкое женское тело, прильнувшее к его темной коже, под которой вырисовываются и играют мускулы…

Румянец стал еще гуще. Она испугалась своих мыслей. Она только однажды или дважды видела Блейка обнаженным по пояс, но воспоминание об этом не покидало ее. Он весь состоял из мускулов, и этот клин черных вьющихся волос, спускающийся к пряжке его пояса, каким-то образом подчеркивал его броскую мужественность.

Легко представить себе впечатление, производимое им на женщин. Кэтрин старалась об этом не думать. Она всегда была способна проводить различие между Блейком, который был ей как родной, и тем надменным неотразимым Блейком, к которому как магнитом тянуло женщин, где бы он ни появлялся. Она не сводила глаз с его смуглого лица и старалась внушить себе, что он знает ее с детства и знает о ней слишком много, чтобы увидеть в ней привлекательную взрослую женщину. Он знает, что когда она хандрит, то швыряет вещи куда попало, что никогда, вытряхнув из поддона лед, она не заливает его снова водой, что, сидя в церкви, она снимала туфли, что она залезала на деревья, чтобы спрятаться от священника, наносившего им воскресные визиты. Он даже знает, что иногда она выбрасывает свои ношеные блузки не н контейнер для вещей, а прямо за дверь. Она тяжело вздохнула. Он слишком много знает. Ну что ж.

– ..Кэтрин! Она очнулась.

– Прости, Фил, – проговорила она. – Я немного выпила сегодня вечером. Ты что-то сказал?

Он со смехом покачал головой:

– Ничего, дорогая. Ничего существенного. Тебе уже лучше?

– Я не пьяна, – обиделась она.

– Только самую малость, – поддел он. – Три бокала пунша, да? А мама с благословения хозяйки дома намешала в него целый винный погреб.

– Я не представляла, что он такой крепкий, – покаялась Кэтрин.

– Эффект накопления. Хочешь вернуться к гостиную?

– А это обязательно? Может, удерем через боковую дверь и поедем в город, сходим в кино на новый фильм? Научно-фантастический!

– Удрать с приема в честь твоего приезда? И тебе не стыдно?

– Стыдно, – согласилась она. – Ну так как?

– Что – как?

– Пойдем в кино? Ну пойдем, Фил! – взмолилась она. – Спаси меня от него. Я навру Мод, что уволокла тебя силой, под дулом пистолета.

– Ты и вправду собираешься утащить его? – со смехом спросила подошедшая сзади Мод. – А зачем тебе похищать Фила?

– В городе крутят новый научно-фантастический фильм… – начала было Кэтрин.

– И это до утра избавит тебя от Блейка? И ты собиралась пропеть нам эту песню? – без труда догадалась мать Фила.

Кэтрин вздохнула и покаянно сложила руки на груди.

– Это только припев, – призналась она.

– Не стоит. Он ушел.

Кэтрин бросила на нее быстрый взгляд.

– Блейк?

– Блейк. – Мод мягко улыбнулась. – Удалился прочь в негодовании, проклиная музыку, политиков, тошнотворные перелеты через океан, профсоюзы, смог и женщин. Он вел себя настолько бестактно, что Ив просто вздохнула с облегчением, когда он объявил, что отправляется домой, чтобы лечь спать.

– Хоть бы кровать под ним провалилась, – любезно пожелала Кэтрин.

– Там пружинный матрац, – невозмутимо отреагировала Мод. – Я подарила ему эту кровать в прошлом году, ко дню рождения, когда он стал жаловаться, что не может уснуть.

– В таком случае я надеюсь, что пружины лопнут, – уточнила Кэтрин.

– А ты страшно зловредная девчонка! – поддел Филлип.

Мод сухо оборвала эту перепалку:

– Не заводите все сначала. В самом деле, Кэтрин Мэри, эта вечная война между вами и моим старшим сыном надоела мне хуже горькой редьки! Что он натворил на этот раз?

– Он заявил, – услужливо объяснил Фил-лип, – что ей не следует заводить беспорядочные связи, и пришел в бешенство, когда она указала ему на его непоследовательность и предложила отнести это требование к самому себе.

– Кэтрин! Как ты могла заявить такое Блейку?

– Я же только пошутила! – Кэтрин была несколько обескуражена.

– Ох, моя милая, твое счастье, что поблизости не было какого-нибудь пруда или колодца, он бы тебя утопил, – сказала Мод. – Он пребывает в черной хандре с тех самых пор, как эта его куколка Делла начала выпускать коготки и предъявлять на него права, а он дал ей отставку. Помнишь, Фил, это произошло примерно тогда же, когда Кэтрин написала, что отправляется в круиз на Крит с Мисси Донован и ее братом Лоренсом.

– Кстати о Лоренсе, – сказал Филлип, многозначительно подчеркивая имя, – что с ним?

– Он приглашен на писательский конгресс на побережье и по дороге хотел заглянуть к нам, – с усмешкой сообщила Кэтрин. – Он как раз распродал свой очередной таинственный роман и совершенно опьянен успехом.

– И долго он собирается гостить у нас? – поинтересовалась Мод. – Ты знаешь, Блейк недолюбливает писателей, особенно с тех пор, как какой-то репортер раздул историю о его интрижке с победительницей конкурса красоты… Как ее звали. Фил?

– Ларри никакой не репортер… – возразила Кэтрин, – он выдумывает, сочиняет…

– Именно, – усмехнулся Филлип. – Вся эта история была сплошной выдумкой.

– Хочешь совет? – ворчливо отозвалась Мод. – Ты просто-напросто не можешь приглашать Лоренса в гости, пока Блейк дома. Я заметила, что он заранее предубежден против этого человека.

– С Ларри не так-то просто справиться, – ответила Кэтрин, припомнив вспыльчивый характер своего рыжеволосого приятеля.

Мод нахмурилась:

– Филлип, может быть, ты позвонишь этой… как ее… Делле и дашь ей телефон Блейка, которого нет в справочниках, а я напомню ему, как красив летом Сент-Мартин…

– Но он собирался погостить у нас всего два-три дня… – запротестовала Кэтрин. Мягкие линии ее лица как-то напряглись и посуровели. – Я считала, что «Серые дубы» и мой дом тоже…

Худощавое лицо Мод вдруг осветилось улыбкой, и она заключила Кэтрин в свои объятия:

– Ну конечно, девочка, это и есть твой дом! Но ведь это и дом Блейка, вот в чем проблема…

– Просто из-за того, что Лоренс писатель…

– Дело не только в этом, – вздохнула Мод и погладила ее по плечу. – Блейк очень к тебе привязан, Кэтрин. Ему не нравится, когда ты приглашаешь в дом мужчин старше себя, вроде Джека Харриса.

– Рано или поздно ему придется с этим смириться, – упрямо возразила Кэтрин, отстраняясь от Мод. – Я уже взрослая женщина, а не девчонка, которой он покупал жевательную резинку. Я имею право заводить собственных друзей.

– Ты нарываешься на неприятности. К чему бунтовать против Блейка, когда он в таком скверном настроении? – пыталась урезонить ее Мод.

Легкое дуновение ветра развевало ее черные волосы. Кэтрин отвела от лица непокорную тонкую прядь, застрявшую в углу рта.

– Просто не сообщайте ему о приезде Лоренса, – сказала Кэтрин, дерзко поднимая голову.

Филлип пристально взглянул в глаза Мод.

– Ее страховка оплачена? – произнес он тоном светской беседы.

– Блейк контролирует все наши чековые книжки, – напомнила Мод. – Ты можешь оказаться без всяких средств, и даже без машины.

– Любая революция требует жертв, – гордо объявила Кэтрин.

– Царствие небесное, – произнес Филлип г пошел прочь.

– Вернись, – окликнула его Кэтрин. – и еще не померла!