83
В сдвоенных кабинах американских пикапах обычно есть окошко, позволяющее из кабины взять что-то в кузове, обычно по размерам оно такое, что можно и перелезть в кузов — прим. автора
84
Вьетнам — прим. автора
85
Там в 1993 году агенты ФБР осадили ферму с сектантами и при штурме перебели более 70 человек. Потом оказалось, что ничего противозаконного эти сектанты не совершали — прим. автора
86
Бюро по оружию, алкоголю и табаку — одна из спецслужб США — прим. автора
87
Не помню, в каком году, в 2005, если память не изменяет, Новый Орлеан затопило во время урагана. Прорвало дамбы. Нормальную спасательную операцию провести не смогли — в результате разыгралась трагедия. В городе несколько дней хозяйничали вооруженные банды, доходило до уличных боев. После этого потопа город так и не ожил — зато стал прибежищем для контрабандистов и разного криминала — поскольку стоит, считай на самом берегу Мексиканского залива и много брошенных строений. Во время катастрофы просто всплыло наружу все то, что раньше было здесь тайно. Кстати — история новоорлеанского потопа яркое свидетельство того, к какому разгулу бандитизма может привести даже локальное стихийное бедствие — прим. автора
88
Уголовное судопроизводство США допускает суммирование сроков наказания без ограничения. Понятия «предельный срок» или «поглощение более мягкого наказания более суровым» там не существует. Поэтому, например, если ты совершил сорок краж и судья приговорил тебя к двум годам лишения свободы за каждую — сидеть ты будешь восемьдесят лет. Для справедливости надо сказать, что в США очень запутанная и коррумпирования система условно-досрочного освобождения — поэтому убийца с ловким адвокатом может выйти на свободу через пять лет, даже если получил срок пятьдесят — прим. автора
89
Изначально террорист, но сейчас в спецподразделениях НАТО так обозначают любого противника — прим. автора
90
Амтрак — американские железные дороги, монополия типа российской РЖД — прим. автора
91
Так называется урбанизированный пригород, с коттеджами, которые построены в черте города — прим. автора
92
Об СКС расскажу подробнее. В США есть правило — оружие выпуск которого прекратился 50 лет назад и не имеющее более поздних аналогов признается антикварным, купить его намного проще чем боевое. А СКС — был принят на вооружение всего пару лет, потом заменен на АК-47, больше не выпускался. И при этом — дешевая, надежная, мощная самозарядка под распространенный патрон. В оружейных магазинах СКС стояли корзинами и расхватывались за считанные дни. Возникла целая индустрия тюнинга СКС — по боевым характеристикам его доводили до уровня АКМ — ставили съемные магазины, пистолетные рукоятки, складные приклады. Сейчас на руках у граждан США больше миллиона СКС и винтовка эта очень популярна… — прим. автора
93
ГГ намекает на то, что большая часть самооборонщиков и выживальщиков в этом районе вышедшие из подполья Ку-Клукс-Клановцы. ККК в Луизиане был традиционно силен — прим. автора
94
Это действительно так — прим. автора
95
Очень старая контора, занималась перевозками на дилижансах на Диком Западе, скупала золото у старателей и занималась много чем другим. Сейчас это банк, в десятке крупнейших в США — прим. автора
96
Размером с Зил-130 — прим. автора
97
В США на броневиках бойницы есть далеко не всегда, если напали — сиди и жди копов — прим. автора
98
Фронт-офис это там где непосредственно работают с клиентами, остальное — бэк-офис — прим. автора
99
Стандартные жесты, я — лидер; иду первым — прим. автора
100
В американской армии снайперы всегда работают парами, снайпер и корректировщик — прим. автора
101
Стрельба снизу вверх под большим углом очень сложная штука — прим. автора
102
Члены Ку-Клукс-Клана — прим. автора
103
Высшая военная награда США — прим. автора
104
Так называется собиравшаяся в Ираке из румынских комплектующих иракская СВД
105
Румынская СВД — прим. автора
106
В Ираке многие частники вооружены именно им, и те, кто покупает ствол за свои деньги, тоже обычно берет АКМ — прим. автора
107
Три К, Ку-Клукс-Клан — прим. автора
108
Название сто первой воздушно-десантной, потому что в ней по традиции служат представители всех штатов США — прим. автора
109
Recreational vehicle, автодача — прим. автора
110
Губернатора Флориды зовут Джеб Буш, он брат Буша-младшего и сын Буша-старшего — прим. автора
111
Крупнейшая тюрьма в Штатах, семьдесят три квадратных километра — прим. автора
112
На жаргоне правоохранительных органов это человек, которого ты посадил за решетку — прим. автора
113
Зона в Техасе на самой границе с Луизианой — прим. автора
114
Слэнг американской юриспруденции. Убийство 1, 2 и 3 — соответственно: с отягчающими обстоятельствами, обычное и со смягчающими обстоятельствами — прим. автора
115
Презрительное название нелегального мексиканского мигранта — прим. автора
116
Очень популярный в США развозной грузовик, в России такие машины пока неизвестны. Делается так: на шасси с очень низким полом монтируется кузов, причем перегородки между кузовом и водительским местом нету. Дверь сдвижная, пассажирского сидения нет, вместо него — проход в салон как у автобуса. Очень удобная для развозки машина, когда приходится во многих местах останавливаться, что-то брать в кузове и идти. Почему таких нет в России — ума не приложу — прим. автора
117
Вид камуфляжа — прим. автора
118
От semper fidelis, всегда верные, девиз и боевой клич Корпуса морской пехоты США — прим. автора
119