Изменить стиль страницы

— Скажи-ка, Тейпкоу, ой, прошу прощения, мистер Тейпкоу! У тебя жена есть?

Бенни не мог сразу сообразить, как лучше отреагировать. Голос ее звучал вроде бы нормально, лишь едва уловимые интонации отдавали металлом.

— Нет, — ответил он.

— Понятно.

Она подождала, рассчитывая, что он спросит, с какой стати ее это интересует. Но он молча вел машину на юг, к местечку Пендлтонов, чтобы не вызывать у нее подозрений и выиграть время на размышление. И еще ему нужно было время, чтобы связаться с Нью-Йорком, — у Бенни оставалась надежда, что таким образом удастся выйти на Альверато.

— Я спросила потому, что в случае наличия жены ты наверняка бил бы ее смертным боем.

Бенни не реагировал.

— Скажи мне, мистер Тейпкоу, ты всегда бьешь своих женщин? — Она придвинулась поближе, во взгляде мелькнула тень интереса. — Тебе что, нравится бить женщин?

— Нет, — ответил он.

— Ну тогда зачем ты это делаешь?

Он повернул голову в ее сторону и размеренным голосом сказал:

— Я тебя не бил. Я предложил тебе заткнуться, что ты в результате и сделала. Так что все нормально.

— Ах вот как! «Все нормально». И ты собираешься это повторить, если что?

— Нет. В следующий раз я сделаю то, о чем тебя предупредил.

Повисла минутная пауза, которую прервала Пэт:

— Знаешь что, Тейпкоу? Ой, да, Бенни! Ты, оказывается, не такой уж и одноклеточный холуй, каким представлялся мне раньше… Ну, ты доволен?

Он ее не слушал.

— Я кажусь тебе очень противной, да?

На этот раз он повернулся и посмотрел на нее. А вот об этом он даже не задумывался — как часть его плана она была для него всем, как женщина она просто для него не существовала.

— По-моему, ты сама с собой разговариваешь, — ответил Бенни и вновь сосредоточился на дороге.

— Вообще-то, один из моих талантов — это заставлять людей обращать на меня внимание. Не веришь?

— Влезь на гору и прокукарекай.

Ее левая рука была теперь закинута назад, за сиденье, и Бенни чувствовал, как его рукав то и дело касается блузки Пэт.

— Такие наглые мерзавцы, как ты, обычно недолго сопротивляются. Потому что они всего лишь играют роль. Ну, например, что бы ты стал делать, если б я выпрыгнула из машины?

Бенни напрягся, подумав, что она, вероятно, могла бы.

— Я бы тебя остановил, — ответил он.

— Ой, как мило! Значит, тебе все-таки не все равно.

— Просто не прыгай, и все, — произнес Бенни и отвернулся, чтобы окончить разговор.

— Ну а если бы я сказала, что голодна? Причем не просто голодна, а помираю с голоду? Что бы ты тогда сделал?

— Да Господи Боже мой, ну нашел бы, чем тебя покормить! Может, перестанешь трещать на какое-то время?

Она отодвинулась от Бенни и застыла в довольно неудобной позе. На лице ее при этом появилась улыбка — та самая, при которой одна половинка рта приподнялась и слегка изогнулась.

— А куда ты едешь, Бенни? На нашу виллу?

— Да, на вашу виллу.

— Ты, кажется, сказал, что отец уже там, ждет меня?

— Я сказал, что его там пока нет, он все еще в Нью-Йорке.

На какое-то время она замолчала, и Бенни перестал обращать на нее внимание. Он думал, как оттянуть время: проехать поворот, симулировать поломку двигателя…

— Бенни, я хочу есть. На этот раз я серьезно. Останови у ближайшей забегаловки.

Шанс сам шел ему в руки.

— Тут на дороге нет ничего. Знаю одно местечко неподалеку, но придется съехать с дороги и прокатиться на восток.

— Ну так съезжай, о чем речь!

Он свернул на дорогу местного значения и направил машину на восток. Может, хоть так ему удастся выиграть время. Он был далек от мысли о том, что Пэт образумилась и не станет выкидывать очередные коленца, но пока она просто не могла всерьез помешать его планам.

Через некоторое время они подъехали к стоявшему около дороги домику с пальмами перед фасадом, за которым открывалась длинная череда однокомнатных коттеджей, уходившая в небольшой лесок.

Они вышли из машины и направились к затененному патио, в котором были расставлены столики. Ключи от машины Бенни положил в карман.

— Закажи что-нибудь, пока я пойду позвоню.

— Кому ты собрался звонить? Моему отцу? — Голос ее звучал довольно резко.

— Нет, — ответил Бенни, — не твоему отцу.

Она не стала его останавливать, и Бенни направился внутрь домика. На его вопрос о том, где телефон, человек за стойкой ответил несколько грубовато, хотя и беззлобно:

— Прямо за твоей спиной, приятель, на стене.

Бенни вытянул из кармана купюру и помахал ею в воздухе:

— Может, найдется местечко поукромнее?

Бармен обошел стойку, подошел к Бенни и взял купюру:

— Следуйте за мной, сэр.

Они прошли в одно из подсобных помещений. В указанной провожатым комнате на столе стоял телефонный аппарат.

После того как дверь в комнату закрылась, Бенни поднял трубку. Сначала он набрал номер в Сент-Питерсберге и долго ждал ответа, но лишь выслушал бесконечную череду длинных гудков. Затем он заказал Нью-Йорк. Пока телефонистка соединяла, Бенни открыл дверь и выглянул наружу. Пэт за столиками не было.

Бенни рванулся вперед, но в ту же секунду остановился. Пэт возвращалась к стойке, дверца с надписью «Для дам» плавно закрывалась.

Когда он вернулся в комнату, телефонистка уже связалась с Нью-Йорком:

— Ваш номер ответил, сэр; пожалуйста, говорите.

— Спасибо. Алло!

— Алло, кто это?

— Тейпкоу. Это ты, Уолли?

— Я. Что стряслось, Бенни?

— Уолли, слушай внимательно. Кое-что пошло наперекосяк. С ребятами-то мы встретились, но они увезли не ту девушку. Она уже на яхте. Ты можешь с ними связаться?.. Как это нет?.. Три дня?! Ты хочешь сказать, что мне еще три дня с этой выдрой таскаться?! Естественно, дочка Пендлтона у меня! Ладно, слушай. Завтра я тебе позвоню, дам телефон, по которому меня можно найти. А пока на уши встань, но свяжись с Альверато. Он сам может нарисоваться пораньше — должен же он понять, в конце концов, что девка у него не та!.. Ладно, пока.

Бенни направился к столу, за которым его ждала Пэт. На этот раз он собирался выяснить степень ее доверия.

— Твой отец… — начал Бенни, пристально наблюдая за выражением ее лица.

— Что — мой отец? — Голос зазвучал менее дружелюбно. — Ты… ты что ему сказал?

— Да ничего. Я позвонил на виллу во Флориду, мне сказали, что его не будет еще три дня.

Бенни сел и откинулся на спинку стула. Пэт глубоко затянулась сигаретой, задержала дыхание и медленно выпустила дым.

— Ты от этого кайф ловишь?

На секунду между ее бровями легла знакомая складка, Пэт подалась вперед, оперевшись на локти:

— Кайф я ловлю в другом месте. — Черты ее лица заострились, в глазах промелькнуло странное выражение. — Практически в любом другом месте.

Она еще подалась вперед. Одна рука Бенни лежала на столе ладонью вниз. Пэт приблизилась настолько, что ее маленькая грудь оказалась прижатой к его руке.

Он не шевельнулся.

— И даже с прислугой? — спросил Бенни.

Взгляд ее не дрогнул, она не двинулась с места:

— Даже с прислугой!

Бенни не представлял, что она может быть настолько высокомерной. Он почувствовал прилив злости, пошевелил пальцами лежавшей на столе руки — она должна была почувствовать, но позы не поменяла.

— Позже, — сказала Пэт, и они посмотрели друг на друга, как враги.

Лучше было ее не злить. Бенни не отказался бы проучить ее пару раз, но ставки были слишком высоки, поэтому увлекаться не стоило. Сексуальные намерения удержать было еще проще. Кроме всего прочего, она оставалась для него загадкой. Бенни знавал женщин, которые торговали собой, и тех, которые этого не делали. Пэт принадлежала к третьей категории. Она сама покупала.

Иногда Бенни казалось, что на свете бывают женщины особого сорта, для которых торговли сексом не существовало, но сейчас он об этом не стал задумываться. Для него Пэт означала бизнес, и ничто не должно было спутать карты. Ей не удастся сбить его с толку, окрутить и взять под контроль — слишком много стояло на карте.