Изменить стиль страницы

«Странно, — подумал вдруг инспектор, — а ведь насекомых тоже нет». Действительно, за всё время, что Гарри пребывал в этом странном мире, ни одна, даже самая микроскопическая мошка, не говоря уже о жужжащих навозных истребителях с зеленоватым отливом, не пролетела мимо Фулмена. Единственным живым существом, повстречавшимся на всём пути инспектора, был огромный дракон Заркан.

«А может, профессор как раз прав? — Гарри отпустил ветку кустарника и отправился дальше по улице. — Всего три существа. Одного я уже видел. Остались ещё двое. Хотя нет… а для кого же тогда построены эти дома?»

Он дошёл до конца очередного пустынного дома. Дорога сворачивала налево. Повернув, Фулмен увидел, что метрах в двухстах впереди вырисовывается просторная площадь. Немного ускорив шаг, он двинулся вперёд.

По мере приближения становилось ясно, что место это инспектору знакомо. И мало того, что знакомо, в последний раз он видел его совсем недавно.

Площадь была вымощена каменными, ровно обтёсанными плитами. Всюду стояло множество клумб, усеянных разными цветами, и скамеек для отдыха, а посередине высилась гранитная чаша фонтана. Из середины чаши били, изгибаясь на высоте, струи сияющей в лучах солнца воды.

Гарри сразу вспомнил свой сон, увиденный перед тем, как его вызвала Эльма. Это был тот же самый фонтан из его сна. Он не мог понять, как такое может быть. Конечно, ему были известны случаи дежа вю, когда люди, появляясь в совершенно новом месте, вдруг отчётливо вспоминали, что уже были тут или видели это место раньше. Но ладно бы это происходило на Земле, а здесь, чёрт-те где… и вдруг, фонтан — точно такой же, как и фонтан из его детства. Гарри прекрасно его помнил и совершенно точно знал, что лет десять назад этот фонтан переделали, установив в самом его центре нелепую алюминиевую статую клоуна, у которого из каждого неподходящего места брызжет вода.

Этот же фонтан был именно таким, каким Гарри запомнил его, будучи ребёнком. Или, по крайней мере, очень похожим на тот.

Инспектор подошёл к чаше фонтана, которая, что шло вразрез с его детскими представлениями, теперь еле доходила ему до пояса. Вода в фонтане на вид была идеально свежей и чистой, Гарри даже захотелось её попробовать. Но во избежание отравления он этого делать не стал. Гарри осмотрел площадь. Сама площадь мало напоминала ту, на которой находился «его» фонтан, во-первых, она была больше, во-вторых, площадь его детства окружали различные торговые центры и магазины, пивные палатки и даже широкоэкранный кинотеатр. Тут ничего такого не было, лишь метрах в семидесяти впереди Фулмен увидел одинокую постройку. Направившись к ней и подойдя совсем близко, он понял, что это бар. Яркая вывеска над входом красочно возвещала о чём-то стройным рядом неизвестных символов. Буквы напоминали иероглифы, и прочитать их Гарри, естественно, не сумел. Зато рисунки на зеркальных витринах сказали инспектору о многом. Тут были изображены различные спиртосодержащие бутылки и графины, бокалы, наполовину наполненные красным вином, абрикосы, виноградные грозди, груши, нарезанная колбаса и прочая гастрономия.

Гарри взялся за массивную деревянную ручку двери и потянул на себя.

В помещении царил полумрак, и поначалу глаза никак не могли привыкнуть к смене яркой солнечной площади на тёмное нутро бара. Сначала Гарри подумал, что тут так же пусто, как и во всём этом загадочном городе. В баре было прохладно и тихо. Инспектор прошёл к стойке и вдруг испуганно замер. За стойкой бара стоял самый настоящий бармен. Сыщику показалось, что ещё секунду назад его здесь не было.

«Или был?», — спросил он сам себя.

Бармен молча протирал коньячный фужер белым, как январский снег, полотенцем и, казалось, не заметил, что у него в заведении новый посетитель. Гарри сделал ещё шаг, и бармен, подняв глаза, приветливо посмотрел на инспектора.

— Пива? — спросил бармен у пересохшего горлом от неожиданности Фулмена.

Секунду инспектор соображал, что бы ответить на столь каверзный и обескураживающий вопрос. Он попытался выдавить из себя звуковое согласие, однако вместо этого испустил звук, который, вероятно, мог бы издать сверчок, узнав об измене любимой, а потому поспешно кивнул и откашлялся.

Бармен почти мгновенно налил золотистый напиток в длинный, зелёного стекла бокал и с манящим стуком поставил его на барную стойку перед Гарри.

Фулмен, всё ещё не веривший своим глазам, что в этом пустом городе он, наконец, встретил живого человека, аккуратно взялся за прохладное стекло бокала и, глядя в упор на бармена, глотнул пива. Пиво было необычайно свежим и вкусным и оставило на верхней губе инспектора белые пенные усы, которые он поспешно стёр тыльной стороной ладони.

Молодой, лет двадцати пяти, коротко стриженный и уже заметно начавший лысеть бармен был одет в белую рубашку с широкими рукавами и тёмную жилетку. Его идеально аккуратный вид дополнял стильный галстук-бабочка. Гарри глотнул ещё пенной живительной влаги и подозрительно спросил:

— Скажите, а где же все остальные люди?

Бармен удивлённо посмотрел на любопытного посетителя и, немного скосив взгляд вправо, еле заметно улыбнулся.

Гарри резко обернулся. Возле окна за дальним столиком одиноко сидела молодая светловолосая девушка, которая улыбалась, глядя в сторону инспектора, но через мгновение Фулмен понял, что улыбалась она вовсе не ему.

— Сегодня выходной и все ушли на пляж, — услышал он голос молодого бармена.

Гарри снова развернулся к бармену, секунду осмысливая ответ.

— Все??? — изумлённо спросил он.

— А что делать в душном жарком городе, если рядом есть море? — на этот раз голос принадлежал блондинке у окна. Он прозвенел, как хрустальный колокольчик, и инспектора будто щипнуло током внутри. Её голос словно сыграл на струнах души Гарри удивительной красоты аккорд.

Фулмен обернулся и постоял секунду в оцепенении. Мгновенье спустя, словно освободившись от неведомого заклятья, он решительно направился к девушке и сел за её столик — напротив.

Сказать, что девушка за столиком была красива, пожалуй, мало. Она была просто обворожительна. Длинные светлые волосы локонами падали на тонкие плечи и струились дальше, приподнимаясь на двух холмах идеальной формы, рельефно обтянутых белой полупрозрачной блузкой, сквозь которую отчётливо темнели упругие, похожие на мордочки любопытных мышат соски. Глаза девушки сочетали в себе детскую непосредственность с хищностью молодой львицы и были тёмно-синими. Слегка вздёрнутый носик и крупные сочные губы делали её мечтой любого престижного глянцевого журнала. Каждый из редакторов такого издания отдал бы любые деньги за право разместить её фото на первой странице своего журнала. Косметики на её лице почти не было, лишь лёгкий оттенок помады на губах.

Гарри давно заметил за собой, что в обычной жизни очень часто теряется перед красивыми девушками. Пожалуй, только при исполнении он мог, не колеблясь, задать красотке интересующие его вопросы, но вопросы эти, как правило, ничего общего не имели с флиртом и носили сугубо официальный оттенок. Гарри откровенно страдал от этого и даже пытался бороться со своим недостатком. Иногда успешно. Но чаще всё же нет.

Сейчас Гарри снова растерялся.

— Вы хотели меня о чём-то спросить? — поинтересовалась блондинка и улыбнулась так, что у Фулмена защемило под сердцем.

— Вы-ы… — затянул Гарри, — Вы давно здесь? — вдруг выпалил он.

Блондинка слегка наклонила голову и принялась накручивать золотистый локон на тонкий ухоженный пальчик, внимательно вглядываясь в инспектора. Гарри почувствовал, что по ногам у него пошла внутренняя дрожь.

— А вы? — слегка понизив голос, отчего он стал только ещё соблазнительнее, ответила вопросом девушка.

Полицейский почувствовал, что начинает краснеть.

— Я инспектор полиции и хотел бы задать вам несколько вопросов! — Фулмен попытался быть как можно более серьёзным. Он даже перестал осознавать, что его должностной статус ничего не значит в этом, новом для него мире. Однако охотник за проникателем ещё настойчивее и серьёзнее посмотрел на блондинку, будто точно знал, что она как минимум совершила ограбление банка. Только почему-то на девушку это подействовало прямо противоположно, и она звонко рассмеялась.