Этим утром я встала в половине пятого. Позавтракала с Эми и Диком, проводила их на работу в Мейсен Мэнор и вышла в сад, ожидая приезда миссис Картер, которая сегодня решила вернуться на работу в Грейхолл. Теперь она относилась ко мне с большим уважением, признав, что я стала взрослой.

Прямо надо мною раздалось птичье пение. Я подняла голову и увидела дрозда, увлеченно выводящего сложную мелодию. Это была не трель, а музыкальная фраза, будто исполненная флейтой. Пропев два такта по четыре четверти, дрозд замолчал. Но не успел затихнуть звук последней ноты, как песню подхватил другой певец, невидимый для меня. Старательно выводил он сложные рулады, звучали шесть, а то и семь нот, соединяясь в законченную композицию. Второй дрозд пел гораздо дольше — восемь тактов длилось птичье музыкальное произведение. И снова вступил мой дрозд, он пропел свои два такта, ему немедленно ответил второй... Перекличка дроздов продолжалась в том же порядке, я слушала их, пока не ушла из сада.

Сьюзан Картер приехала в шесть часов утра. Мы обнялись, она сказала:

— Какое счастье, что весь этот ужас подходит к концу и никто из моих родственников не пострадал! Но среди друзей и соседей есть много потерь.

Миссис Картер начала перечислять погибших жителей Белдорфа и расплакалась, эта воспитанная и сдержанная женщина называла имена жертв, а слезы текли из ее глаз.

— Я очень благодарна тебе, моя дорогая девочка, за то, что ты много раз звонила мне, предостерегала, советовала, я передавала твои слова моим близким и все мы уцелели! Никогда не забуду того, что ты сделала для нас!

— Ничего особенного я не сделала, мэм, просто рассказывала вам то, что говорили мне Марк и профессор Мейсен.

— О, Энни, я восхищаюсь этими людьми, признайся мне, что происходит между тобой и Марком? По правде сказать, мне бы очень хотелось, чтобы вы поженились и я бы нянчила ваших красивых деток!

Я смутилась и не знала, что ответить, а миссис Картер, хитро улыбнувшись, перевела разговор на другое и стала рассказывать о своем муже:

— Сегодня Джон, как обычно, со словами благодарности Даниэлю Дэфо и Уилки Коллинзу, раскрыл своего «Робинзона Крузо» и попал на то место, где герой ведет подсчет удач и неудач в его положении на острове...

Я задумалась над этим и мысленно составила свой список удач и неудач. Это меня обрадовало — найти любовь и работать в команде по спасению мира — ради этого стоит жить!

Эпилог

Пасмурным утром тело Бакли прибило волнами к побережью Северного моря в километре от места, где он погиб. Довольно долго оно плавало у кромки прибоя, то приближаясь, то удаляясь от полосы мокрого песка, пока одна из волн, приняв тело на свой гребень, не выбросила его на сушу.

Чайки заинтересовались трупом на берегу. Самая смелая приземлилась в метре от него, следом опустились еще две. Походив кругами, любопытная птица запрыгнула на живот Бакли и ударила его клювом. Заметив перламутровую пуговицу, чайка занялась ею, силясь оторвать блестящий предмет от черной рубашки.

Перстень Агируса _15.jpg
Безрассудная птица не заметила, как медленно и осторожно поднялась рука. Точным, молниеносным движением Бакли схватил чайку. Полетели перья и над пустынным берегом разнесся резкий птичий крик.

Это не конец.

Примечания

Все персонажи романа «Перстень агируса», кроме широко известных исторических лиц, вымышлены, любое совпадение имен, фамилий и прочих данных является случайным.

Все редкие растения, описанные в книге “Перстень агируса”, являются вымышленными.

Деревни: Белдорф, Уэйкфилд, Даунлэйк являются вымышленными.

Замки Лингхэм и Кулешть являются вымышленными.

Aleph School — вымышленная частная школа для девочек, расположенная в живописном пригороде на юго-востоке Лондона.

Хрустальный водонос (Aquātor Crystallinus, лат.) — редкое растение-хищник, питающееся насекомыми, похожее на непентес (Nepenthes, лат.), но кувшинчики-ловушки у хрустального водоноса крупнее и прозрачны, будто из хрусталя, а жидкость внутри них (для привлечения насекомых и переваривания их) до попадания насекомого прозрачна, как вода, а после попадания насекомого — розового цвета

Питер процитировал слова мавра из пьесы Фридриха Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе»

Лерилея густоцветная (Lerilea densiflora, лат.) — редкое растение, отличающееся способностью к флуоресценции. Если направить на зрелую лерилею густоцветную синий свет, то она засветится ярко-оранжевым, интенсивным светом. А в лучах обычного белого света зеленые листья лерилеи слегка отсвечивают оранжевым по краям и это очень красиво

A-level – предуниверситетская программа, которую британские школьники проходят обычно с 16 до 18 лет. Не является обязательной, но те, кто планируют продолжить образование в университете, выполняют ее

AAB – высокие оценки по A-level

 Фрилансер выполняет работу, не имея долгосрочного договора, и не входит в постоянный штат компании, нанимающей его

Боярышник обыкновенный (Crataegus laevigata, лат.) – колючий кустарник или небольшое дерево семейства розовых

Шесть футов и два дюйма примерно равны одному метру и восьмидесяти восьми сантиметрам

Ворон обыкновенный (Corvus corax, лат.), его часто путают с вороной (Corvus corone, лат.). Однако, ворон и ворона — два разных птичьих вида. Ворон заметно крупнее вороны и, в отличие от нее, никогда не живет, и не летает в стае. Он всегда в одиночестве или со своей парой, которую предпочитает заводить один раз на всю жизнь. Ворона отнюдь не глупое существо, но ворон гораздо умнее или даже мудрее. Этот замечательный птичий вид можно встретить в природе во много раз реже, чем всем знакомую и привычную ворону

Уилки Коллинз, роман «Лунный камень»

Имеется в виду персонаж по имени Габриэль Беттередж

Даниэль Дефо «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим»

Медуница светящаяся (Pulmonaria Lūminōsa, лат.) — редкое растение, у которого все зеленые части (но не цветки) светятся постоянно мягким желто-зеленым светом под действием такой же химической реакции внутри клеток, которая вызывает свечение медуз

Ластрулла филиппинская (Lasthrulla Philippinensis, лат.) — редкое растение-паразит, используемое для рецептов Дэвида де Вольфа

Фулерия крупнолистная (Phuleria macrophylla, лат.) — редкое растение с огромными листьями

Мимоза гигантская — (Mimosa Gigantea, лат.) — редкое растение

Стартап или стартап-компания — это компания, возникшая в недавнее время, которая, обычно, имеет своей целью создание эффективных и коммерчески востребованных инновационных технологий

Омела белая (Viscum album, лат.)— растение-полупаразит

Карликовый кепел — (Stelechocarpus Burahol Pygmaeus, лат.) — редкое растение, дерево. Существует дерево кепел (Stelechocarpus Burahol, лат.), родом из острова Ява. Это дерево высотой до 25 метров. Человек, съевший плод кепела, начинает пахнуть фиалками. Фиалками пахнет даже его пот

Африкаанс, раньше также назывался бурским языком, — язык, распространенный, в основном, в Южной Африке

Сделай это немедленно! (африкаанс)

Скелет в шкафу — это устоявшееся выражение, которое означает факт из прошлого человека или семьи, скрываемый от огласки. Автором понятия «скелет в шкафу» является английский писатель У. Теккерей