Антипатр Сидонский
Многие молвят, Гомер, что вскормлен ты был Колофоном,
Иос и Хиос зовут часто отчизной твоей,
Смирну, чарующий град, или славный предел Саламинский,
Или Фессалии край, матерь лапифов. Хотят
Прочие все города быть твоей повивальною бабкой,
Я же хочу огласить Феба разумную речь:
Небо великое было отцом, и не женщиной смертной
Был ты на свет порожден. Ты — Каллиопы дитя.
Антипатр Сидонский
— Хиос тебя породил? — О нет! — Или Смирна? — Да нет же!
— Ты в Колофоне рожден? В Кимах отчизна твоя?
— Нет, и не здесь и не там. — Ну, тогда ты пришел с Саламина?
— Нет, не оттуда. — Скажи, где же твой город родной!
— Я не скажу. — Почему же? — Как только его назову я,
Прочие все города станут враждебными мне.
Аноним
Музы тебя, Гесиод, увидали однажды пасущим
В полдень отару овец на каменистой горе
И, обступивши кругом, всей толпою, тебе протянули
Лавра священного ветвь с пышною, свежей листвой.
Также воды из ключа геликонского дали, который
Прежде копытом своим конь их крылатый пробил.
Этой водою упившись, воспел ты работы и роды
Вечно блаженных богов, как и героев былых.
Асклепиад
В роще тенистой, в Локриде, нашедшие труп Гесиода
Нимфы омыли его чистой водой родников
И, схоронив его, камень воздвигли. Потом оросили
Землю над ним пастухи, пасшие коз, молоком
С примесью меда — за то, что, как мед, были сладостны песни
Старца, который вкусил влаги парнасских ключей.
Алкей Мессенский
Почва сухая Катаны в себя приняла Стесихора.476
Музы устами он был, полными звучных стихов;
В нем, говоря языком Пифагора,477 душа обитала
Та же, что раньше его в сердце Гомера жила.
Антипатр Сидонский
Флейту из кости оленьей рожок боевой заглушает, —
Так ты над всеми царишь лирой гремящей своей.
Да, не напрасно к младенцу роями слеталися пчелы,
Сотовым медом своим, Пиндар, питая тебя.
Верный свидетель тому сам бог меналийский рогатый:
Гимны запел он твои — и про свирель позабыл.
Антипатр Сидонский (?)
Анакреонта гробница. Покоится лебедь теосский;
С ним, охватившая все, страсть его к юношам спит.
Но раздается еще его дивная песнь о Бафилле,
Камень надгробный досель благоухает плющом.
Даже Аид не сумел погасить твою страсть: в Ахеронте
Снова тебя охватил пылкой Киприды огонь.
Антипатр Сидонский
Я — тот Феспид,478 что впервые дал форму трагической песне,
Новых Харит приведя на празднество поселян
В дни, когда хоры водил еще Вакх, а наградой за игры
Были козел да плодов фиговых короб. Теперь
Преобразуется все молодежью. Времен бесконечность
Много другого внесет. Но что мое, то мое.
Диоскорид
То, что Феспид изобрел — и сельские игры, и хоры, —
Все это сделал полней и совершенней Эсхил.
Не были тонкой ручною работой стихи его песен.
Но, как лесные ручьи, бурно стремились они.
Вид изменил он и сцены самой. О, поистине был ты
Кем-то из полубогов, все превозмогший певец!
Диоскорид
Это могила Софокла. Ее, посвященный в искусство,
Сам я от Муз получил и как святыню храню.
Он, когда я подвизался еще на флиунтском помосте,479
Мне, деревянному, дал золотом блещущий вид;
Тонкой меня багряницей одел. И с тех пор, как он умер,
Здесь отдыхает моя легкая в пляске нога.
— Счастлив ты, здесь находясь. Но скажи мне, какую ты маску
Стриженой девы в руке держишь. Откуда она?
— Хочешь, зови Антигоной ее иль, пожалуй, Электрой, —
Не ошибешься: равно обе прекрасны они.
Диоскорид
Сын Софилла, Софокл, трагической Музы в Афинах
Яркой блиставший звездой, Вакховых хоров певец,
Чьи волоса на фимелах и сценах нередко, бывало,
Плющ ахарнийский480 венчал веткой цветущей своей,
В малом участке земли ты теперь обитаешь. Но вечно
Будешь ты жить среди нас в книгах бессмертных твоих.
Симмий
Тихо, о плющ, у Софокла расти на могиле и вейся,
Тихо над ним рассыпай кудри зеленых ветвей.
Пусть расцветают здесь розы повсюду, лоза винограда
Плодолюбивая пусть сочные отпрыски шлет
Ради той мудрой науки, которой служил неустанно
Он, сладкозвучный поэт, с помощью Муз и Харит.
Симмий
Молча проследуйте мимо этой могилы; страшитесь
Злую осу разбудить, что успокоилась в ней.
Ибо недавно еще Гиппонакт,481 и родных не щадивший,
В этой могиле смирил свой необузданный дух.
Но берегитесь его: огненосные ямбы поэта
Даже из царства теней могут вам зло причинить.
Леонид Тарентский
Гроба сего не приветствуй, прохожий! Его не касаясь,
Мимо спеши и не знай, кто и откуда я был.
Если ты спросишь о том, да будет гибелью путь твой;
Если ж и молча пройдешь — гибель тебе на пути!
Леонид Тарентский
Это Эринны пленительный труд, девятнадцатилетней
Девушки труд — оттого и не велик он; а все ж
Лучше он многих других. Если б смерть не пришла к ней так рано
Кто бы соперничать мог славою имени с ней?
Асклепиад
Мало стихов у Эринны, и песни не многоречивы,
Но небольшой ее труд Музами был вдохновлен.
И потому все жива еще память о нем, и доныне
Не покрывает его черным крылом своим Ночь.
Сколько, о странник, меж тем увядает в печальном забвенье
Наших певцов молодых! Нет и числа их толпе.
Лебедя краткое пенье милее, чем граянье галок,
Что отовсюду весной ветер несет к облакам.
Антипатр Сидонский
Деву-певицу Эринну, пчелу меж певцами, в то время,
Как на лугах Пиерид ею срывались цветы,
В брачный чертог свой похитил Аид. Да, сказала ты правду,
Умная девушка, раз молвив: «Завистлив Аид».
Леонид Тарентский
Лидой зовусь я и родом из Лидии. Но надо всеми
Внучками Кодра меня славой вознес Антимах.
Кто не поет обо мне? Кем теперь не читается «Лида» —
Книга, которую он с Музами вместе писал?
Асклепиад