— Здравствуй, Том, — ответила она, и её лицо приняло заботливое выражение. — Как себя чувствуешь?
Я едва пожал плечами; сказать мне было особо нечего:
— Думаю, не хуже, чем можно было ожидать.
— Боль сильная?
— Она приходит и уходит, — ответил я. — У меня таблетки, которые от неё помогают.
— Хорошо, — сказала она.
Кристина помолчала; для неё, вечно куда-то спешащей, это было необычно. Наконец она заговорила снова:
— А как Сюзанна? Она справляется?
Я не стал поправлять Кристину насчёт имени жены:
— Более или менее. В библиотеке Ричмонд-Хилла проводятся встречи для группы поддержки; она ходит на встречи раз в неделю.
— Уверена, они её утешают.
На это я не ответил ничего.
— А Ричи? Он как?
Две ошибки подряд — чересчур.
— Его зовут Рики, — сказал я.
— О, прости. Как он?
Я снова пожал плечами:
— Напуган. Но он храбрый малыш.
Кристина сделала в мою сторону такой жест, словно говоря: «Конечно, храбрый — с таким-то отцом!» В благодарность за невысказанный комплимент я слегка склонил голову. Кристина ещё мгновение помолчала, а затем сказала:
— Я разговаривала с Петровым из нашей страховой компании. Он говорит, ты полностью застрахован. Ты можешь уйти в длительный отпуск по состоянию здоровья и при этом будешь получать восемьдесят пять процентов от зарплаты.
Я на мгновение зажмурился и, прежде чем ответить, тщательно обдумал свои слова:
— Не думаю, что с твоей стороны было корректно обсуждать мою страховку с кем бы то ни было.
Кристина воздела обе руки, ладонями ко мне:
— О, я не обсуждала тебя конкретно! Я просто задала несколько вопросов о сотруднике со смер… с серьёзной болезнью, — разумеется, она чуть не произнесла «смертельной», но не смогла заставить себя выговорить это слово до конца. Затем она улыбнулась: — А страховка это покрывает. Тебе больше не нужно работать.
— Я это знаю. Но я хочу работать.
— Неужели ты не хочешь проводить время с Сюзанной и Рич-Рики?
— У Сюзан своя работа, а Рики — школьник; он учится целыми днями.
— Том, послушай, мне кажется… Не пора ли тебе взглянуть фактам в лицо? Ты не можешь больше выполнять свои рабочие обязанности на сто процентов. Не пора ли сложить с себя некоторые из них?
Сейчас я, как всегда, испытывал боль. Из-за неё контролировать эмоции было сложнее.
— Не хочу слагать никаких обязанностей, — сказал я. — Я хочу работать. Чёрт возьми, Кристина, да мой онколог говорит, что для меня лучше ежедневно ходить на работу!
Кристина покачала головой, словно опечаленная тем, что я не могу увидеть картину целиком:
— Том, мне приходится думать о том, что лучше для музея, — сказала она и глубоко вдохнула. — Ты, конечно, знаешь Лилиану Конг.
— Конечно.
— Тогда ты, разумеется, в курсе — она покинула пост куратора по ископаемым позвоночным в Канадском музее естественной истории, чтобы…
— В знак протеста против сокращения бюджетных расходов на музеи; да, знаю. Она уехала в университет Индианы.
— Именно. Но до меня дошли слухи, что там она тоже не слишком-то счастлива. Думаю, я смогу привлечь её в КМО — если действовать быстро. Музей Скалистых гор тоже хочет её заполучить, поэтому она явно не будет долго выжидать, и…
Кристина не договорила, надеясь услышать от меня завершение её мысли. Я скрестил руки на груди и промолчал. Кристина выглядела разочарованной тем, что приходится говорить это вслух:
— И… Том, ты всё равно нас покинешь.
У меня в голове пронеслась старая шутка: «старые кураторы никогда не умирают — они просто становятся частью своих коллекций».
— Я всё ещё могу приносить пользу.
— Почти нет шансов, что через год я смогу найти кого-нибудь столь квалифицированного, как Конг.
Лилиана Конг — чертовски хороший палеонтолог; она проделала потрясающую работу по цератопсам и получила пристальное внимание прессы — даже попала на обложки «Ньюсуика» и «Маклина» за свой вклад в полемику о происхождении птиц от динозавров. Но она, как и Кристина, ещё одна сторонница «оглупления»: под её руководством Канадский музей естественной истории стал чрезвычайно популистским и не очень информативным. Бесспорно, она станет союзником Кристины в стремлениях последней превратить КМО в «аттракцион» — и, скорее всего, согласится надавить на Холлуса, чтобы он выступал перед публикой. От последнего я упрямо отказывался.
— Кристина, не заставляй меня уходить.
— О, тебе вовсе незачем уходить. Ты можешь остаться, можешь заниматься наукой. Мы не можем это у тебя отобрать.
— Мне пришлось бы уйти с поста руководителя отдела.
— Ну, Музей Скалистых гор предлагает ей очень видную должность; я не смогу привлечь её сюда чем-то меньшим, чем…
— Чем моя должность, — сказал я. — И ты не можешь позволить себе платить нам обоим.
— Ты мог бы уйти в отпуск по состоянию здоровья, но по-прежнему приходить сюда и вводить её в курс дела.
— Если ты разговаривала с Петровым, то должна знать — это не так. Страховая компания не станет платить, пока я не заявлю о том, что слишком болен для работы. Да, они выражаются предельно ясно — в случаях смертельного заболевания таких заявлений они не оспаривают. Если я скажу, что слишком болен, они мне поверят — но при этом я не смогу ходить на работу и по-прежнему получать выплаты.
— Заполучить такого видного учёного, как Лилиана — огромная удача для музея, — сказала Кристина.
— Едва ли она — единственная кандидатура взамен меня, — возразил я. — Когда мне придётся уйти, ты сможешь продвинуть Дарлен или — или даже сделать предложение Ральфу Чапману; попросишь его привезти сюда его лабораторию по прикладной морфометрике. Это будет грандиозно!
Кристина раскинула в стороны длинные руки:
— Мне очень жаль, Том. Правда, очень жаль.
Я сложил руки на груди:
— Всё это не имеет никакого отношения к поиску лучшего палеонтолога. Дело в наших разногласиях насчёт того, как ты управляешь музеем.
— Том, ты делаешь мне больно! — весьма правдоподобно обиделась Кристина.
— Сомневаюсь, — ответил я. — Кроме того… а что будет делать Холлус?
— Ну, я уверена, он захочет продолжить свои исследования, — сказала Кристина.
— Мы работаем вместе. Он мне доверяет.
— Он прекрасно сработается с Лилианой.
— Нет, не сработается, — возразил я. — Ведь мы… ведь мы одна команда.
Произнося эти слова, я почувствовал себя глупо.
— Ему нужен просто компетентный палеонтолог, который сможет его направлять — и, Том, прости, но ты же сам понимаешь: ему нужен кто-то, кто будет здесь год за годом, кто сможет документировать всё, что он или она будет узнавать от пришельца.
— Я тщательно всё записываю, — сказал я. — До последней мелочи.
— И, тем не менее, для блага музея…
Я злился всё сильнее — и злость сделала меня наглым:
— Я мог бы пойти в любой музей или университет с приличной коллекцией окаменелостей, и Холлус бы пошёл за мной. Я могу получить предложение от кого угодно — и, если со мной будет пришелец, им будет наплевать на моё здоровье.
— Том, будь благоразумным!
«Я вовсе не обязан быть благоразумным», — подумал я. Все, кто настрадался не меньше меня — никто из них не обязан быть благоразумным!
— Это не обсуждается, — отрезал я. — Уйду я — уйдёт и Холлус.
Кристина принялась наигранно водить по столу указательным пальцем, словно изучая структуру древесины.
— А я вот думаю… что бы сказал Холлус, если бы узнал, как ты им прикрываешься?
Я поднял голову выше:
— А я думаю — что бы он сказал, если бы узнал, как ты со мной обращаешься?
Мы какое-то время помолчали. Наконец я сказал:
— Если обсуждать больше нечего, мне лучше вернуться к работе.
Чтобы не подчеркнуть последние слова, пришлось сделать сознательное усилие.
Кристина сидела неподвижно словно статуя. Я поднялся и вышел из кабинета. Боль пронзала меня, словно нож, но я, разумеется, сделал всё, чтобы это не показать.