- Разделите с нами трапезу, - доброжелательно произнёс второй мужчина, как раз заканчивавший жарить над костром очередную порцию мяса.

   Капля жира упала на маголёк, который отозвался громким шипением. Мне даже показалось, что я чувствую будоражащий желудок запах мяса, смешавшийся с запахом дыма, хотя в действительности обонянием в своём нынешнем состоянии не обладала. Андре с благодарностью принял еду.

   - Как вас зовут? - спросила девушка.

   - Артур Делл, - ответил Андре, подправив имя, но сохранив инициалы. Чем меньше путаницы, тем лучше. - А это моя жена, Эрта.

   Поскольку это имя я выбрала себе сама, никаких причин скрывать его не было.

   Пока наши новые знакомые представлялись в свою очередь, я перебралась поближе к костру и стала рассматривать их сквозь взмывающие над огнём искры. Светловолосую девушку звали Мирта. Её внешность и манера поведения располагали к себе. Она была из тех женщин, от чьего облика веет уютом; я бы назвала её домашней, хоть это и странный эпитет для бродячей артистки. Мирта обладала вполне привлекательной внешностью, однако существенно уступала в этом отношении своему мужу, Яну. О возрасте разговор не заходил, но, думаю, им обоим было приблизительно лет по двадцать пять. Другие двое принадлежали к более взрослому поколению и, как оказалось, являлись приёмными родителями Мирты. Женщину звали Розалия. Она была довольно высокой, как и Мирта, светловолосой, и чуть полноватой. Впрочем, учитывая возраст, её фигура сохранилась весьма хорошо, к тому же полнота придавала её облику некоторого шарма. Движения Розалии были мягкими, взгляд голубых глаз, под которыми пролегли тонкие полоски морщинок, - проницательным. Её муж, Джей, был весьма энергичным и весёлым мужчиной лет пятидесяти. Его тёмные волосы основательно испещрила седина, однако солидности это не придавало, возможно, в силу того простого факта, что выглядеть солидно этот человек совершенно не стремился. Он смотрел вокруг себя озорным мальчишеским взглядом, то и дело отпускал шуточки (за рамки приличий ни разу не вышел, хотя периодически балансировал на грани) и знал массу забавных историй. Причём все они были якобы из реальной жизни, и он умудрялся рассказывать их так, что, невзирая на комизм описываемых ситуаций, с лёгкостью верилось, что так оно действительно и было на самом деле. И лишь последующее обдумывание рассказанного заставляло скептически улыбнуться, осознавая, что, вероятнее всего, вся история выдумана от начала и до конца.

   - Так вы, стало быть, артисты? - задал риторический вопрос Андре, дабы поддержать разговор.

   - Да, мы из тех странных людей, которым не сидится на одном месте, - добродушно усмехнулся Джей. - Ездим по городам и весям, смотрим вокруг и развлекаем публику.

   Ян коротко усмехнулся такой характеристике.

   - И что за спектакль вы даёте?

   Я с любопытством присмотрелась к своему спутнику, стараясь понять, что именно скрывается за этим вопросом. Простое любопытство? Или подозрительность? Возможно, он пытается найти лишнее подтверждение тому, что встретившиеся нам люди - действительно артисты? А может быть, просто стремится поддержать разговор, поскольку таково негласное правило путешественников: за гостеприимство, еду и очаг расплачиваться общением.

   - "Прекрасная дама и отважный рыцарь", - со смешком сообщила Мирта.

   Я фыркнула. Могу понять прозвучавшую в её голосе иронию. Уж больно напыщенным и одновременно избитым казалось такое название.

   - Это пьеса, основанная на старой легенде, - пояснила между тем девушка. - Наверняка вы слышали историю про дракона, в жертву которому горожане каждый месяц приносят по девице. А потом появляется прекрасный рыцарь, который спасает очередную девушку, убив дракона. Вот об этом наш спектакль. Немного старомодно, но людям нравится, - развела руками она, словно извиняясь.

   - Вечная тема, - улыбнулся Андре. - Женщина, для которой честь - не пустое слово, и мужчина, способный на деле доказать, чего стоит. Зрители обоих полов находят в сказке то, о чём мечтают.

   - Ух, ты! - впечатлилась я. - А ты никогда не пробовал подрабатывать театральным критиком? Ишь какой глубокий анализ провёл, так, между делом!

   Андре закатил глаза к небу, поскольку словесно отреагировать на моё подтрунивание в данный момент не мог. Но потихоньку сжал кулак покоящейся на коленях руки, дабы я не расслаблялась и знала: как только останемся одни, он мне это припомнит.

   Артисты моих слов, понятное дело, не слышали, поэтому отреагировали исключительно на реплику Андре. Розалия и Джей согласно покивали, Мирта чуть скептически повела плечом. Ян отнёсся к обсуждению пьесы довольно-таки безразлично.

   - Вы, полагаю, играете прекрасную даму? - продолжил беседу Андре, обращаясь к Мирте.

   Та, усмехнувшись, кивнула.

   - О, продолжай очаровывать девушку, у тебя хорошо получается! - подначила со своей стороны я.

   Пристроенный на колене кулак сжался посильнее и едва заметно шевельнулся из стороны в сторону.

   - Ну вот, - с наигранной горечью покачала головой Розалия, - вы сразу обо всём догадались. Я, стало быть, на прекрасную даму уже не тяну.

   - Ничего подобного! - поспешил исправить оплошность Андре.

   Впрочем, особенно сильно не нервничал: артистка уже вполне весело рассмеялась.

   - На прекрасную даму ты бесспорно тянешь, дорогая, - добродушно похлопал жену по плечу Джей. И, лукаво сверкнув глазами, добавил: - А вот на девственницу не очень.

   - Джей! - укоризненно покачала головой Мирта.

   Приёмных родителей она называла не "папа" и "мама", а по именам, но в остальном было похоже, что отношения у них действительно по-семейному тёплые.

   - Ян играет рыцаря и спасает меня от дракона, - сообщила Мирта, переводя разговор в более пристойное русло.

   Её муж улыбнулся уголками губ, встретив взгляд Андре.

   - А кто играет дракона? - осведомился последний.

   - Ваш покорный слуга, - с гордостью ответил Джей. - Я похищаю прекрасную даму и, увы, погибаю от руки вот этого мальчишки-рыцаря.

   Я с любопытством разглядывала артистов. Сказать по правде, нелегко было представить весёлого и позитивного Джея в роли кровожадного чудовища. Но, впрочем, кто знает, каким именно изображён в этой пьесе дракон. К тому же хороший артист, если Джей таковым является, должен быть способен на перевоплощение.

   - А вы?

   Андре повернулся к Розалии.

   - А я выступаю в роли престарелой матери, страдающей, когда у неё забирают дочь, - улыбнулась она.

   - Что ж, уверен, это отличный спектакль, - подытожил Андре. - Жаль, что мне не довелось его увидеть.

   - О, не так уж и много вы потеряли, - рассмеялась Мирта. - Но мы разговорились о ерунде. - Её лицо вмиг приняло серьёзное выражение. - Давно это случилось с вашей женой?

   - Несколько дней назад, - ответил Андре.

   Называть более близкий к действительности срок было бы неблагоразумно. Одно дело человек, пребывающий без сознания несколько дней, и другое - полтора месяца. Последнее вызывает слишком много вопросов. На которые ни у меня, ни у Андре ответов, кстати сказать, нет - даже если бы мы захотели их дать.

   - А что сказал лекарь? - сочувственно спросила Розалия.

   Андре сжал губы и развёл руками.

   - Ничего толкового, - пояснил свою жестикуляцию он. - Долго разглагольствовал о возможном диагнозе на каком-то ему одному понятном языке. Точнее язык-то был риннолийский, но в их медицинских терминах сам чёрт ногу сломит. А толку чуть. Надавал нам всяких порошков. Я разводил их с водой, поил её так, как было сказано. И ничего. Никакого результата. Показал её ещё одному лекарю. В итоге оба они признались, что случай редкий, сложный и им не по зубам. Посоветовали искать лекаря, который специализировался бы именно на подобных проблемах. В нашем городке таких лекарей нет. Вот я и решил отправиться на поиски.