– Целестина! – позвал ее Джеймс.

– Да, – растерянно ответила она.

– Ты что, меня не слушаешь?

– Прости, Джеймс, я задумалась.

– У вас действительно все в порядке, или ты мне это говоришь, чтобы меня успокоить?

– Не волнуйся за нас, Джеймс. Мы отлично уживаемся.

– Ну, тогда мне спокойно. Как у Генри продвигается работа?

– Он говорит, что хорошо.

– Передай ему привет от меня.

– Обязательно.

– И когда я в следующий раз соберусь позвонить, постарайтесь быть дома.

– Мы примем это к сведению, – со смехом ответила Целестина и повесила трубку.

Когда она обернулась, то увидела стоящего у камина Генри. У него снова был в руках бокал с виски.

– Это был Джеймс. Он не смог до нас дозвониться и стал волноваться, все ли у нас в порядке.

– Какая трогательная забота! – с нескрываемым сарказмом произнес писатель.

Целестину огорчил его тон:

– Тебе от него привет.

– Очень мило.

– Ты что-то имеешь против него? – изумленно спросила Целестина. – Он же наш друг.

– Прежде всего, он твой друг, – съязвил Генри. – Я его знаю только благодаря тебе.

– Это не играет никакой роли. Он дружит с нами обоими.

– Так устроена природа, что с тобой он все-таки дружит больше, чем со мной.

– Ты что, хочешь поругаться? – разозлилась Целестина.

– Совсем нет. Разве я не могу сказать правду? Ты ведь чуть не стала его женой.

– Ты совсем недавно заявил, что не ревнуешь меня к прошлому.

– Так и есть, – заметил писатель. – Я лишь сказал, что думаю. Определенно, Джеймсу ты небезразлична, моя дорогая.

– Мы лишь друзья и не более того.

– О чем Джеймс наверняка сожалеет.

– В чем ты хочешь его обвинить? – резко спросила Целестина.

– Возможно, и тебе немного жаль, что ты стала именно моей женой, а не его, – не унимался Генри.

– Ну, это уже слишком!.. Генри, у меня нет слов… Ты что, напился? Что с тобой происходит?

– Ты когда-то любила Джеймса Маркхама!

– Я этого и не скрывала. Но это все в прошлом.

– У меня складывается другое впечатление, Целестина. Когда заходит речь о Джеймсе, в твоих глазах появляется какой-то особенный блеск. Когда ты знаешь, что к нам в гости должен прийти Джеймс, ты стараешься выглядеть особенно обворожительной. Думаешь, я слепой и этого не замечаю? Я до этого просто ничего не говорил. Но это не значит, что ты можешь держать меня за дурака.

Возмущению Целестины не было предела. В браке она вела себя безупречно. Допустим, она до сих пор любила Джеймса, но это уже была платоническая любовь. К Джеймсу она относилась как к брату. Всю любовь, на которую она была способна, она подарила своему мужу. С того дня, когда она отдала себя в руки этого мужчины, другие для нее перестали существовать. Поэтому сейчас она чувствовала себя оскорбленной и подавленной. Как посмел Генри говорить так о ней и Джеймсе?

– Я не намерена больше выслушивать твои грязные оскорбления! – крикнула она и со слезами на глазах бросилась к лестнице.

* * *

Возникла трещина, которую уже нельзя склеить. По крайней мере, такое впечатление сложилось у Целестины. Генри даже не предпринял попытки помириться. В последующие пару дней он практически не работал: приходил и уходил, когда ему вздумается, обращал все меньше внимания на жену. Целестина всерьез задумалась об отъезде.

Ей было невыносимо, что Генри практически перестал даже смотреть на нее. Она очень от этого страдала. Станет ли первая же трещина в их браке последней?

Она собиралась позвонить Джеймсу и посоветоваться с ним. Возможно, он мог что-нибудь подсказать. Она не хотела больше замалчивать тот факт, что Генри, несмотря на предупреждения, ходил по старинным руинам. И что эта прогулка странным образом на него повлияла.

Она уже взяла в руку трубку телефона, но в последний момент передумала. У Генри не должно быть поводов упрекать ее в дружбе с Джеймсом.

В принципе, о возвращении в Лондон она тоже только подумывала, но никаких шагов предпринимать не хотела. Она не могла просто так сбежать, не имела права. Она по-прежнему оставалась женой Генри.

Целестина решила сама сделать первый шаг к примирению. В конце концов, она не хотела терять мужа.

Или она его уже потеряла? Мужчина, который оскорбил ее, не был тем Генри Уорнером, которому она поклялась в любви и верности до гроба. Этот злой человек, старавшийся теперь при каждом случае обидеть ее, не являлся ее мужем. «Я хочу получить своего Генри Уорнера обратно!» – упрямо думала Целестина. Она убедила себя, что ей это удастся.

Он сидел в кабинете, но не писал. Целестина медленно приблизилась к закрытой двери. Она думала, с чего начать разговор.

В кабинете зазвонил телефон. Целестина слышала, как ее муж взял трубку и неприветливо отозвался. Она тихо подняла трубку параллельного телефона, чтобы подслушать разговор.

Звонил Пол Бевин. Он интересовался самочувствием своего драгоценного автора.

– Неплохо, – коротко ответил писатель.

– А как дела у Целестины? – поинтересовался издатель.

– Блестяще!

– Она хоть отдыхает? А то в последнее время она была напряжена.

– Да, она чувствует себя прекрасно, – уверенно произнес Генри. – Сельская жизнь хорошо на нее влияет.

– Надеюсь, чистый воздух также позитивно влияет на вашу работоспособность, Генри.

– О, да, еще как! Меня просто невозможно остановить! – воскликнул писатель и наигранно рассмеялся.

«Лжец, лжец, лжец!» – гневно думала Целестина.

– Как насчет первой главы? – поинтересовался Пол Бевин.

– Уже наполовину готова. Вы будете в восторге, дорогой друг!

– Я ее вовремя получу?

– Само собой!

«Исключено, если ты будешь продолжать работать в таком темпе, как сейчас», – подумала Целестина. Ее муж давал слово, которое не мог сдержать. Обман вскоре раскроется… Зачем он делал это? Зачем хотел подвести своего издателя?

– Ну, тогда я жду от вас рукопись на следующей неделе, Генри!

В трубке снова раздался неестественный смех писателя:

– Да, на следующей неделе ждите!

– Я уже в предвкушении.

– Понимаю вас.

– Мне остается только пожелать вам побольше созидательности. И передайте от меня привет Целестине.

Женщина еще ни разу не ловила своего мужа на лжи. Раньше это был открытый и честный человек. И вдруг такая неприятная перемена!

Он открыл дверь. Целестина испуганно обернулась. Его взгляд был холодным и отстраненным, любви в нем не было и в помине.

Она глубоко вздохнула и шагнула к нему:

– Мне нужно с тобой поговорить, Генри.

Тот сделал вид, что вообще ее не заметил. Он прошел мимо нее в холл и уселся в кресло. Целестина пошла следом за ним и встала напротив.

– Зачем ты обманул Пола? – спросила она напрямую.

Генри поднял голову и удивленно посмотрел на жену:

– А, дамочка подслушивала мой телефонный разговор… Ну что за манеры?

– Генри, я волнуюсь за тебя, – настойчиво сказала Целестина. – Я волнуюсь за нас и за наше будущее.

– Если ты будешь следить за мной, то долго мы вместе не пробудем! – резко ответил он. – Какое твое дело, о чем я разговариваю с Полом? Ты что, вдруг начала писать за меня романы?

– Пол наш друг, Генри. Ты не можешь ему вот так морочить голову. О чем ты только думаешь? Ты пообещал ему первую главу на следующей неделе, а сам сидишь и ничего не делаешь.

– Возможно, я жду, пока меня поцелует муза, – ухмыльнулся писатель. – В конце концов, я не машина, которая сидит и нажимает на кнопки. Я творческая натура, моя дорогая.

– Генри, с тех пор, как ты побывал в этих развалинах, тебя будто подменили.

– Возможно, мной овладела злая сила. Возможно, я больше тебе не друг, а враг. Возможно, теперь я на стороне твоих недоброжелателей. Как думаешь, теперь я пребываю там же, где и твои лошади-призраки? Они хотят твоей смерти? Может, и я хочу?