Девушка мысленно обругала себя – это уже похоже на манию: ну кому охота тащиться за ней глубокой ночью в кромешной тьме? Оливер прав: ее больное воображение доведет до беды!

Подъезжая к крутому повороту, девушка решила заранее сбросить скорость и нажала на педаль тормоза, но автомобиль продолжал стремительно мчаться вперед. Она повторила попытку с тем же результатом. Сомнений нет – тормоза неисправны! А впереди крутой поворот! В ожидании неизбежной катастрофы Одри вцепилась в руль.

Ручник! Она резко рванула вверх ручной тормоз. Автомобиль подкинуло вверх, повернуло и вынесло прямо на большое дерево.

Удар пришелся на дверь со стороны водителя. Одри закричала, боясь, что покоробившаяся тяжелая дверь раздавит ее. От первого сильного удара автомобиль снова отбросило, и он врезался в растущие вдоль дороги деревья. Ударной волной девушку кинуло вперед, и она почувствовала резкую боль в груди, словно рулевая колонка проткнула ее насквозь. «На этот раз меня никто не спасет», – подумала она и потеряла сознание. Второй раз за ночь.

Придя в себя и еще чувствуя сильную боль в груди, Одри постаралась спокойно оценить обстановку. Благодаря растущим вдоль дороги деревьям она избежала худшего – падения с обрыва. Девушка попыталась открыть дверь со своей стороны, но ее заклинило намертво. С большим трудом ей удалось снять ремень безопасности, спасший ей жизнь. Сиденье водителя было выворочено и тесно прижимало ее к рулю. С усилием она отодвинула его и наконец-то смогла свободно вздохнуть.

Тут Одри вспомнила, что видела в каком-то фильме, как после подобной катастрофы взорвался бензобак, автомобиль мгновенно вспыхнул, и зажатые в салоне люди заживо сгорели. Теперь она поняла, что сцена автокатастрофы была поставлена вполне достоверно и что она подвергается смертельной опасности: бензобак может взорваться в любую минуту.

Она попыталась передвинуться с водительского места, но ее юбку зажало искореженной дверью. Одри оторвала кусок шерстяной ткани, высвободила юбку и перебралась на пассажирское сиденье. Все ее движения сопровождались острой болью в груди.

Кроме взрыва и пожара имелась еще одна опасность: фары и габаритные огни не горели, и какой-нибудь другой автомобиль, двигающийся не со скоростью черепахи, вполне мог врезаться в искореженную груду металла, которая всего час назад была ее любимым автомобилем.

«Тормоза были исправны, значит, кто-то испортил их сознательно, но зачем?» – недоумевала Одри, чувствуя, как у нее мороз пробежал по коже.

Она снова вспомнила об украденном бензине и подумала, что оба эти события наверняка связаны между собой. И хотя Оливер наотрез отказывался верить во всю эту мистическую историю, она придерживалась иного мнения. Может быть, это сатана решил выпустить свои когти?

Дверь со стороны пассажирского сиденья тоже заклинило, но Одри удалось открыть ее, и она буквально вывалилась из салона на асфальт, разбив в кровь колени и кисти рук. Хромая и превозмогая боль в груди, она обследовала место происшествия и поняла, что останки ее автомобиля представляют реальную опасность для других участников дорожного движения. В полной темноте она не смогла разглядеть след тормозного пути. Где же она находится?

Одри протиснулась на водительское место и проверила сигнализацию – она молчала. Девушка рванула ручной тормоз и попыталась сдвинуть автомобиль с места, чтобы убрать его с проезжей части, но колеса оказались заблокированными, а сдвинуть эту груду металла с места иным способом было ей не под силу.

Она сошла на обочину и решила трезво оценить ситуацию и разработать план дальнейших действий. Ссадины, ушибы и боль в груди – это ерунда. Главное – она жива, и у нее нет никаких серьезных внутренних повреждений. Девушка попыталась вспомнить, с какой стороны она видела луну, но так и не вспомнила. Через час рассветет, и тогда она определится на местности по какому-нибудь дорожному указателю, а пока будет двигаться наугад.

Она не успела пройти и ста метров, как услышала рев мотора. Девушка остановилась и, увидев горящие фары автомобиля, замахала обеими руками.

Около нее притормозил лимузин.

– Это ваша раздолбанная консервная банка? – поинтересовался водитель через полуоткрытое боковое стекло.

– Я попала в аварию: отказали тормоза. Вы не могли бы подвезти меня до ближайшей деревни? Нужно срочно отбуксировать разбитый автомобиль, пока кто-нибудь в него не врезался.

Водитель молча распахнул дверь и тронулся с места, как только Одри села, даже не успев закрыть за собой дверь.

– Спасибо, – пробормотала девушка, пристегивая ремень безопасности.

Мужчина ехал молча. Одри исподтишка разглядывала его и – о ужас! – узнала в нем незнакомца, навязчиво отговаривавшего ее от покупки дома! Она беспомощно сидела рядом с ним, а он вез ее неизвестно куда!

Одри с трудом подавила крик. Эта встреча не случайна – скорее всего, именно этот автомобиль преследовал ее! Непроизвольно девушка отодвинулась как можно дальше от водителя, почти касаясь двери. Откуда ей знать, какие намерения у этого мужчины? Но пока что он невозмутимо вел лимузин по ночному шоссе.

Спустя несколько минут он вдруг заговорил:

– Вы ведете себя безрассудно, дорогая моя. Или вы ни во что не цените свою юную жизнь? Эта ваша авария могла закончиться трагически. Вам просто невероятно повезло: обреченному на смерть редко удается избежать ее!

Обреченному на смерть? У девушки все внутри сжалось. Надо было идти пешком, а не садиться в чужой автомобиль.

– Тормоза отказали, – пробормотала она еле слышно.

– Ах, да, тормоза, – повторил незнакомец с гадливой усмешкой. – Там, где в дело вмешивается дьявол, начинается настоящий ад.

– Что за бред? – запротестовала Одри. – У аварии были вполне земные причины. А в автомастерской все починят.

Мужчина разразился громким гортанным смехом:

– Вы повезете в автосервис эту груду металлолома? Вот ребята посмеются! Труп в больницу не возят, его отправляют в морг. И вашу консервную банку надо прямиком доставить на свалку.

– Это вы преследовали меня с потушенными фарами, – вдруг твердо сказала Одри. – Я вас узнала.

– Значит, у вас превосходное зрение, мисс. Когда ваша машинка тут кувыркалась, я еще брился дома. Вот этой бритвой.

Мужчина вынул из кармана куртки опасную бритву. Ее остро заточенное стальное лезвие зловеще блеснуло в темноте.

Одри съежилась в ожидании нападения, но мужчина быстро спрятал бритву в карман.

– Боитесь? – спросил он ледяным тоном. – Боитесь! Но вам было бы весьма полезно знать, что смертельная опасность для вас исходит не от меня, а совсем с другой стороны. Вы уже один раз пережили страх. Не трудитесь возражать – я вижу вас насквозь. Вы провели кошмарную ночь в доме, в котором Люцифер играл в свои жуткие игры.

Девушка молчала. Откуда он все это знает? Может быть, он был там? Он выглядел настолько зловеще, что вполне мог быть посланцем дьявола.

Незнакомец больше не проронил ни слова. Доехав до ближайшей деревни, он высадил девушку у единственной в ней автомастерской, разумеется, еще закрытой в этот ранний час.

– Будьте благоразумнее, мисс, – бросил он напоследок. – Спасайте свою жизнь. Это все, что я могу вам посоветовать.

Мужчина нажал на газ, и автомобиль рванул с места. Одри проводила его растерянным взглядом. Все это чушь несусветная, но ведь дыма без огня не бывает!

* * *

Одри приехала в Питерхед и осталась там, ожидая возвращения Оливера из Лондона. Они созванивались по нескольку раз в день: Оливер был в шоке, узнав об аварии.

– Ты действительно в порядке, дорогая? – спрашивал он постоянно.

– Я-то да! А автомобиль, к сожалению, восстановлению не подлежит. И знаешь, что? Голову даю на отсечение, что тормоза испортил ночью тот же тип, который выкачал из бака весь бензин.

Оливеру это не казалось таким уж очевидным. Он гнал от себя подозрения, что кто-то стремится лишить жизни такую чудесную женщину, как Одри. У нее нет врагов, тем более в Тарлэнде. Конечно, пьяный мерзавец пытался ее изнасиловать, но даже если бы он решил отомстить за неудачу, то произвел бы столько шума, что его немедленно бы застукали.