Изменить стиль страницы

Он снова собрался уходить, и снова Вентура остановила его.

— Нет, вы не понимаете, — сказала она, и у нее вырвался странный звук, похожий на рыдание. — Это Аластер. Мы думали, что он погиб… но он жив!

— Жив и здоров, — весело подтвердил юноша, остановившийся позади нее.

Лорд Линк внимательно посмотрел на незнакомца, и его глаза расширились от изумления. Рыжие волосы и синие глаза! Это было невозможно! Совершенно невозможно!

Вентура озадаченно наблюдала за ним, а потом вдруг весело, звонко расхохоталась.

— Я же говорила, что вы ничего не поняли, милорд! Позвольте представить вам моего брата, графа Кинбрейса!

— Вашего брата!

Лорд Линк словно издали слышал свой собственный голос, не узнавая его.

— Моего брата-близнеца, — подтвердила Вентура. — Мы с мамой уже сочли его мертвым, а между тем Аластер оказался жив!

Лорд Линк вздохнул.

— Неужели не будет конца вашим тайнам? — спросил он. — Почему вы не рассказали мне раньше?

— По многим причинам! — ответила Вентура. — Но прежде всего потому, что считала его погибшим. А мама… — Девушка замолчала и взглянула на брата. — Мама постоянно предупреждала меня, Аластер, никому не рассказывать о тебе, пока ты не вернешься.

— Мама была очень мудрой женщиной, — сказал Аластер. — Однако теперь, я полагаю, мне будет трудно удостоверить свою личность.

— Я не предвижу никаких трудностей, — вмешался лорд Линк. — Всякому, кто знал вашего отца, достаточно взглянуть на вас. Вы поразительно похожи на него.

И он улыбнулся юноше, чувствуя, что от счастья у него кружится голова, хотя всего лишь несколько минут назад ему казалось, будто весь мир его рухнул.

— Расскажи нам, что с тобой приключилось, — попросила Вентура брата.

— О, это долгая история, — ответил Аластер Кинбрейс. — Но я попытаюсь вкратце изложить ее. Когда я, простившись с вами, отплыл из Сан-Себастьяна, то был уверен, что корабль направляется в Англию.

— А это было не так? — удивилась Вентура. Потом она обернулась к лорду Линку и пояснила: — Мой отец послал Аластера в Англию, чтобы он обратился к его величеству с просьбой вернуть ему замки и владения, которые были конфискованы, когда мой отец отправился в изгнание. Я думаю, отец чувствовал, что ему недолго осталось жить.

— Он знал это, — тихо произнес Аластер. — Поэтому-то и отправил меня в Англию. А перед моим отъездом он рассказал мне, кем была наша мать, когда он женился на ней.

— Так ты все знал! — воскликнула Вентура.

— Да, я все знал, — ответил Аластер.

— Но что произошло с тобой в Англии? — поинтересовалась Вентура.

— Ну, начнем с того, что в Англию я не попал, — ответил Аластер. — Едва мы отплыли, как капитан сообщил нам, что получил приказ направить корабль к берегам Вест-Индии.

— Какой ужас! — воскликнула Вентура. — И ты ничего не мог поделать?

— Совершенно ничего, — сказал Аластер, — и, честно говоря, я получил огромное удовольствие от этого плавания. Мне было интересно посмотреть мир. Но в результате я попал в Англию лишь спустя два года.

— Мой милый Аластер! А мы-то удивлялись, почему ты не возвращаешься и даже не присылаешь весточки.

— У меня не было возможности связаться с вами, хотя я не оставлял надежды разыскать корабль, идущий в Сан-Себастьян. Однажды я всего на день разминулся с торговым судном, отправившимся в наши края. А других возможностей сообщить вам о себе у меня не было.

— Мама очень беспокоилась, — тихо произнесла Вентура.

— Да, этого-то я и боялся, — сказал Аластер. — Между тем я пытался найти способ попасть в Англию. Наконец, после многих приключений, о которых расскажу тебе позже, я оказался на борту английского капера. Команда, разумеется, даже не подозревала, что я имею какое-то отношение к Испании. Я признался в том, что говорю по-испански, лишь когда мы захватили нескольких пленных.

— Но, наверное, это было очень опасно? — воскликнула Вентура.

— Да, конечно, но сражения меня не пугали, — согласился Аластер. — Как бы там ни было, в конце концов мы достигли берегов Англии с трюмом, забитым захваченными на испанских судах трофеями, и каждый член команды получил свою долю, в том числе и я. Это было как нельзя кстати, поскольку дало мне возможность добраться до Лондона.

— И ты видел короля?

— Да, после того как я почти два месяца околачивался вокруг дворца, мне наконец удалось добиться аудиенции у короля.

— И что он сказал? — с замирающим сердцем прошептала Вентура.

— Он вернул нам все наши владения! — торжественно провозгласил Аластер. — Отцу, конечно, не позволили бы вернуться в Англию. Но мы с тобой, как подданные Великобритании, можем отправиться туда в любой момент.

— О Аластер, как это замечательно! — с восторгом вскричала Вентура, а потом повернулась к лорду Линку: — Теперь вы все поняли?

— Мне кажется, я начинаю понимать, — ответил он. — Скажите мне, Кинбрейс, как вам удалось узнать, где находится ваша сестра?

— Вернувшись в Сан-Себастьян, я первым делом отправился домой, — сказал Аластер. — Но в нашем доме жили посторонние люди, которые и рассказали мне обо всем, что случилось за время моего отсутствия. Так я узнал, что после смерти отца мои мать и сестра стали снимать комнату, а потом, когда с матерью произошел несчастный случай, сестра исчезла. Сначала я очень беспокоился, не зная, где искать ее. Но потом кто-то, хитро подмигнув и ткнув меня локтем в бок, высказал предположение, что сеньору Падилла может быть известно, куда ты подевалась. Поговорив с сеньором Падилла, я понял, что твой маскарад, дорогая, был не слишком удачным.

— Я была уверена, что никто ни о чем не догадывается, — разочарованно протянула Вентура.

— В Испании все все знают, — улыбнулся ее брат.

— Значит, ты пошел к сеньору Падилла и он сообщил тебе, куда я уехала? — спросила Вентура.

— Он сказал, что ты отправилась в Мадрид с каким-то англичанином, выдавая себя за его пажа. В тот момент я, естественно, подумал, что тебе стал известен мамин секрет и ты решила связаться с нашими бабушкой и дедушкой.

— Я ничего не знала. Лишь спустя какое-то время после того, как мы приехали в Мадрид, я, случайно уронив мамину шкатулку, обнаружила там потайное отделение, в котором лежали два письма. Одно было адресовано мне, второе — маркизу де Торре Нуэва.

— А вы рассказали маркизу о вашем брате? — поинтересовался лорд Линк.

Вентура покачала головой.

— В своем письме ко мне мама передавала Аластеру самый горячий привет, но при этом говорила, что в послании к маркизу не стала упоминать о его существовании. Хорошо зная испанские законы, она боялась, как бы это не усложнило процедуру получения мною наследства в том случае, если Аластер погиб.

Вентура взяла с кресла свой ридикюль.

— Я всегда держу мамино письмо при себе, — сказала она — Я ни на секунду не расставалась с ним, опасаясь, что слуги… или кто-нибудь еще… станут рыться в моих вещах.

Перехватив изумленный взгляд Аластера, Вентура пояснила:

— Ты напрасно так удивляешься. Если бы ты знал, сколько нам с лордом Линком пришлось пережить с тех пор, как мы приехали в Мадрид, ты бы понял, почему я стала такой недоверчивой и осторожной.

Аластер взял письмо у нее из рук.

— Я прочту его позже, — сказал он. — А сейчас, полагаю, мне следует пойти представиться маркизу.

— А вы еще не виделись с ним? — удивился лорд Линк.

Аластер покачал головой.

— Я появился в этом доме всего за несколько минут до вашего прихода, — ответил он. — Приехав в Мадрид вчера вечером, я счел благоразумным отложить свой визит к бабушке и дедушке, пока не выясню, находится ли Вентура у них. Я подозревал, милорд, что вы были нужны ей лишь для того, чтобы добраться до столицы.

— Об этом лучше спросить у самой Вентуры, — сказал лорд Линк.

— Нет, нет, — поспешно проговорила Вентура. — Это не так. Мне нравилось быть вашим пажом. Я была горда служить вам. Лишь дважды я испугалась по-настоящему: в гостинице, при виде разбойников, и в королевском дворце, когда в мою спальню пробрался карлик. А в остальном это было увлекательное приключение, и я была совершенно счастлива.