ТЕРРИТОРИИ МИГРАЦИИ 84
ТЕРРИТОРИИ СО СМЕШАННЫМ НАСЕЛЕНИЕМ 87
ТЕРРИТОРИЯ ОДНОГО НАРОДА 90
МИНИМАЛИ ЗАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННОЙ ИНФРАСТРУКТУРЫ 92
РАЗБРОСАННЫЕ ПОСЕЛЕНИЯ 95
УКРЕПЛЕННЫЕ МЕСТА, ИЛИ ОППИДУМЫ 97
СОЦИАЛЬНАЯ И ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ 102
ОТ ПЛЕ МЕНИ К ГОСУДАРСТВУ-ПЛЕМЕНИ (CIVITAS) 106
КЛАССЫ ОБЩЕСТВА 108
Общественное расслоение 108
Непостоянная знать 116
Клиентела 118
ПОЛИТИЧЕСКИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ И ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ 122
Галлы и политика 122
Государство и природа политических режимов 124
Неосязаемая царская власть 126
Судопроизводство 130
Собрания 133
Поли тические партии 137
Выборы, ценз, переписи 140
Своды законов 141
ПРАВОСУДИЕ 143
Право 143
Правосу дие 145
ДЕНЕЖНЫЕ ОТНОШЕНИЯ 149
Доходы 151
Государственная казна 153
ВООРУЖЕННЫЕ СИЛЫ 154
Войска или армия? 154
Воин 156
Снаряжение и вооружение 157
Нравы воинов 161
Наемничество 163
Стратегия 164
Морской флот 167
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ 170
ВЫГОДЫ ВОЙНЫ 173
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО 175
РЕМЕСЛЕННИЧЕСТВО 181
РУДНИКИ 190
ТОРГОВЛЯ 191
ВЕСА, МЕРЫ, МОНЕТЫ 196
ГАЛЛЬСКИЙ ЧЕЛОВЕК 201
ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ 203
ПРОСТРАНСТВО И В СЕЛЕННАЯ 204
ВРЕМЯ 208
КАЛЕНДАРЬ 210
«Календарь из Колиньи». Месяцы Самон и Думанн второго го да 211
СТАДИИ ЖИЗНИ И ОБРЯДЫ ПЕРЕХОДА 215
Рождение 216
Детство 217
Этапы жизни 219
Свадьба 220
Смерть 221
Похороны 223
РЕЛИГИЯ 228
ЖРЕЧЕСКОЕ СОСЛОВИЕ И ДРУИДЫ 231
ОБРЯДЫ 237
МЕСТА ОТПРАВЛЕНИЯ КУЛЬТА 242
ВОИНСКИЕ РИТУАЛЫ 249
ГАДАНИЯ 255
РЕЛИГИОЗНЫЕ ПРАЗДНИКИ 261
БОГИ 262
ВЕРОВАНИЯ 269
МИФОЛОГИЯ 272
МАГИЯ 277
СЛОВЕСНОСТЬ И УЧЕНОСТЬ 281
ГАЛЛЬСКИЙ ЯЗЫК 282
ЛИТЕРАТУРА 287
ФИЛОСОФИЯ 290
НАУЧНЫЕ ЗАНЯТИЯ 295
ИСКУССТВА 300
АРХИТЕКТУРА 304
СКУЛЬПТУРА 305
ДЕКОРАТИВНОЕ ИСКУССТВО ! 309
ЧЕКАНКА МОНЕТ 314
МУЗЫКА 316
ДОСУГ 320
НАРОДНЫЕ СОБРАНИЯ 320
ОХОТА 322
ВЕРХОВАЯ ЕЗДА И ТРЕНИРОВКИ 324
ПИРЫ И ГЕРОИЧЕСКИЕ ИГРЫ....- 326
ОПЬЯНЕНИЕ И ОДУРМАНИВАНИЕ 329
ПУТЕШЕСТВИЯ 332
ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ 335
ГАЛЛЬСКИЕ ИМЕНА 337
ЖИЛИЩА 338
ЖЕНЩИНА 347
ДЕТИ 351
СЕКСУАЛЬНОСТЬ. 353
ЗДОРОВЬЕ, ГИГИЕНА И МЕДИЦИНА....- „ 355
ОБРАЗОВАНИЕ И ШКОЛА 357
ОДЕЖДА И УКРАШЕНИЯ 359
БИОГРАФИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК 364
Научно-популярное издание Гиды цивилизаций
Брюно Жан-Луи
ГАЛЛЫ
Выпускающий редактор Н.М. Смирнов Редактор Е. С. Лазарев Корректоры Б. С. Тумян , О.Н. Богачева Верстка Н.В. Гришина Дизайн обложки Д. В. Грушин
ООО «Издательский дом «Вече»
Почтовый адрес:
129337, г. Москва, ул. Красной Сосны, 24, а/я 63.
Фактический адрес:
127549, г. Москва, Алтуфьевское шоссе, д. 48, корпус 1.
E-mail: [email protected] http: / / www.veche.ru
Подписано в печать 21.02.2011. Формат 84 х 108 1/ю. Гарнитура «NewBaskervilleC». Печать офсетная. Бумага офсетная. Печ. л. 12,5. Тираж 3000 экз. Заказ 5035.
Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ЗАО «ИПК Парето-Принт», г. Тверь,www.pareto-print.ru
1 Возможно, речь идет о корме, для изготовления ко торого требуется приложить некое количество людского труда. — Примеч. пер.
notes
1
Область в современной Италии со столицей в г. Ан кона. — Примеч. пер.
2
Так в тексте, во множественном числе. Из дальней шего повествования будет ясно, что автор придерживает ся концепции, которую можно было бы назвать «кочую щей Галлией», или многих Галлий. — Примеч. пер.
3
Из чего следует, что les gaules и gaulois следует пере водить по-разному. Скорее всего первое следует перево дить как «галлы», а второе — ка к «галльские». Второе, так же как, к примеру, «русские», является прилагательным по форме, но существительным по смыслу. Поэтому оба термина будут переводиться как «галлы». — Примеч. пер.
4
Здесь и далее Провинцией или Римской П ровин цией именуется Трансальпийская Галлия, уже давно вхо дящая в сферу влияния Рима. — Примеч. пер.
5
Доспехи и оружие убитого царя. — Примеч. пер.
6
Река в Северной Италии. — Примеч. пер.
7
Нынешний Орлеан. — Примеч. пер.
8
Само слово germanus латинское, но по-французски «cousin germain» переводится как «двоюродн ый брат», a «cousin issu de germains» — «троюродный брат». — При меч. пер.
9
Возвышенность в Бургундии. — Примеч. пер.
10
Имеется в виду — принимают смерть в бою, позволя ют врагу убить себя. — Примеч. пер.
11
К сожалению, автор не уточняет, произошел ли ре альный переворот, или же младший просто заявил что не признает власть старшего. — Примеч. пер.
12