Изменить стиль страницы

This city is now and has for sheaves of years been an island surrounded by water, but it was not always so. When the earliest ancestors of us Mexíca came from the mainland to make their permanent habitation here, they walked here. It was no doubt a sloppy and uncomfortable march for them, but they did not have to swim. All the area that is now water between here and the mainland to the west, to the north, to the south, was in those days only a soggy swamp of mud and puddles and sawgrass, and this place was then merely the one dry and firm extrusion of land in that widespread marsh.

Over the years of building a city here, those early settlers also laid firmer paths for easier access to the mainland. Perhaps their first paths were no more than ridges of packed earth, a trifle higher than the bog. But eventually the Mexíca sank double rows of pilings and tamped rubble between them, and on top of those foundations laid the stone pavings and parapets of the three causeways that still exist. Those causeways impeded the marsh's draining its surface waters into the lake beyond, and the blocked swamp waters began perceptibly to rise.

It made a considerable improvement over previous conditions. The water covered the stinking mud and the leg-slashing sawgrass and the standing puddles from which swarms of mosquitoes were endlessly being born. Of course, if the water had continued to mount, it could eventually have covered this island, too, and flooded into the streets of Tlácopan and other mainland cities. But the causeways were built with wooden-bridged gaps in them at intervals, and the island itself was trenched with its many canals for the passage of canoes. Those spillways allowed a sufficient overflow of the waters into Lake Texcóco on the island's eastern side, so the artificially created lagoon rose only so high and no higher.

"Or it has not yet," Nezahualpili said to Ahuítzotl. "But now you propose to pipe new water across from the mainland. It must go somewhere."

"It goes to the city for our people's consumption," Ahuítzotl said testily. "For drinking, bathing, laundering..."

"Very little water is ever consumed," said Nezahualpili. "Even if your people drink it all the day long, they must urinate it as well. I repeat: the water must go somewhere. And where but into this damned-in part of the lake? Its level could rise faster than it can drain out through your canals and causeway passages into Lake Texcóco beyond."

Beginning to swell and redden, Ahuítzotl demanded, "Do you suggest we ignore our newfound spring, that gift of the gods? That we do nothing to alleviate the thirst of Tenochtítlan?"

"It might be more prudent. At least, I suggest you build your aqueduct in such a way that the flow of water can be monitored and controlled—and shut off if necessary."

Ahuítzotl said in a growl, "With your increasing years, old friend, you become increasingly a fearful old woman. If we Mexíca had always listened to those who told us what could not be done, we should never have done anything."

"You asked my opinion, old friend, and I have given it," said Nezahualpili. "But the final responsibility is yours, and"—he smiled—"your name is Water Monster."

The Aqueduct of Ahuítzotl was finished within a year or so after that, and the palace seers took great pains to choose a most auspicious day for its dedication and the first unloosing of its waters. I remember well the date of the day, Thirteen Wind, for it lived up to its name.

The crowd began to gather long before the ceremony commenced, for it was almost as much of an event as the dedication of the Great Pyramid had been, twelve years earlier. But of course all those people could not be let onto the Coyohuacan causeway where the main rituals were to be performed. The mass of commonfolk had to clump together at the southern end of the city, and jostle and lean and peer for a glimpse of Ahuítzotl, his wives, his Speaking Council, the high nobles, priests, knights, and other personages who would come by canoe from the palace to take their places on the causeway between the city and the Acachinánco fort. Unfortunately, I had to be among those dignitaries, in full uniform and in the full company of Eagle Knights. Zyanya wanted also to attend, and to bring Cocóton with her, but again I dissuaded her.

"Even if I could arrange for you to get close enough to sec anything," I said, as I wriggled into my quilted and feathered armor that morning, "you would be buffeted and drenched by the lake wind and spray. Also, in that crush of people, you might fall or faint, and the child could be trampled."

"I suppose you are right," said Zyanya, sounding not much disappointed. Impulsively, she hugged the little girl to her. "And Cocóton is too pretty to be squeezed by anybody but us."

"No squeeze!" Cocóton complained, but with dignity. She slipped out of her mother's arms and toddled off to the other side of the room. At the age of two years, our daughter had a considerable store of words, but she was no chattering squirrel; she seldom exercised more than two of her words at a time.

"When Crumb was first born, I thought her hideous," I said, as I went on dressing. "Now I think her so pretty that she cannot possibly get any more so. She can only deteriorate, and it is a pity. By the time we want to marry her off, she will look like a wild sow."

"Wild sow," Cocóton agreed, from the corner.

"She will not," Zyanya said firmly. "A child, if it is pretty at all, reached its utmost infant beauty at two, and goes on being lovely—with subtle changes, of course—until it reaches its utmost childhood beauty at six. Little boys stop there, but little girls—"

I growled.

"I mean boys stop being beautiful. They may go on to become handsome, comely, manly, but not beautiful. Or at least they should hope not. Most women dislike pretty men as much as other men do."

I said I was glad, then, that I had grown up ugly. When she did not correct me, I assumed a look of mock melancholy.

"Then," she went on, "little girls reach another eminence of beauty at twelve or thereabouts, just before their first bleeding. During adolescence, they are usually much too gangly and moody to be admired at all. But then they begin to blossom again, and at twenty or so—yes, at twenty, I would say—a girl is more beautiful than she ever was before or ever will be again."

"I know," I said. "You were twenty when I fell in love with you and married you. And you have not aged by a day since then."

"Flatterer and liar," she said, but with a smile. "I have lines at the corners of my eyes, and my breasts are not so firm as then, and there are stretch marks on my belly, and—"

"No matter," I said. "Your beauty at twenty made such an impression on my mind that it has remained indelibly carved there. I will never see you otherwise, even when someday people tell me, 'You old fool, you are looking at an old crone.' I shall not believe them, for I cannot."

I had to pause for a moment's thought, but then I said in her native language, "Rizalazi Zyanya chuupa chu, chuupa chu Zyanya," which was a sort of playing with words, to say more or less, "Remember Always at twenty makes her twenty always."

She asked tenderly, "Zyanya?"

And I assured her, "Zyanya."

"It will be nice," she said, with a misty look about her eyes, "to think that as long as I am with you, I will forever be a girl of twenty. Or even if sometimes we must be apart. Wherever you are in the world, there I am still a girl of twenty." She blinked her lashes until her eyes were glowing again, and she smiled and said, "I should have mentioned before, Záa—you are not really ugly."