Изменить стиль страницы

Дав свободу «библейскому зверю», Мадонна поет: «Взывая, я жду тебя, я надеюсь, что ты будешь достоин моей любви, и я в свою очередь отплачу тебе тем же». Доброе число ясновидцев считают, что «библейский зверь» — это прообраз Римской церкви (семь голов символизируют семь холмов)[52], и остальные неясные намеки они трактуют в том же духе. Может быть, это папа был вдохновителем певицы? Конечно, нет. Папа сможет признать хорошую католичку, если таковую увидит. Однако свой альбом с песней «Justify My Love» Мадонна посвятила Его Святейшеству с такими словами: «Для святого вдохновения, папе». Зверь содрогается еще раз: «И увидел я выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами, а на головах его имена богохульные. Зверь, которого я увидел, был подобен барсу; ноги у него — как у медведя, а пасть у него — как пасть у льва» (Ап. 13., 1–2). Я, пожалуй, не хочу знать, на что были похожи его руки! Хорошо еще, что эти тексты не принадлежат Мадонне, а то ее могли бы обвинить в том, что она находилась под воздействием наркотиков, и сдали бы в полицию. «И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, по эта смертельная рана исцелена. И дивилась вся земля, следя за зверем». Превосходно! Удивительный зверь. Похож на фантастического «пожирателя летающих человечков» Шеба Вули, не без маленьких отличий, конечно.

Вот пример занимательного эксперимента, который вы можете провести со своим ребенком, когда он еще в утробе матери. Выберите отрывок какого-нибудь музыкального произведения, которое вы будете слушать с ним, не переставая, до самого его рождения. После рождения он начнет сразу же пританцовывать, как только вы включите его излюбленную музыку. Его маленькие ушки не упустят ни звука еще в животе. До рождения Мадонны, в течение девяти неспокойных недель, предшествующих ее появлению на свет, «Пожиратель летающих человечков» Вули влетел в top five (лучшую пятерку) наряду с «Heard Headed Woman» («Нечеткая женщина»), «Yakety Yak», «Wear My Ring Around Your Neck» («Будь у меня на поводке»), «Witch-Doctor» («Колдун»). Можно не сомневаться, что первые слова маленькой Лурд были: «Don’t Cry For Me Argentina» («Не плачь по мне, Аргентина»). Но зверь еще не сказал свое последнее слово: «И поклонились дракону, который дал власть зверю, и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему и может сразиться с ним? И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца» (Аи. 13., 4–5). Хорошо, что в евангельские времена у него еще не было телеуправления. Реклама «сувлаки» (мясо на вертеле по-гречески) и легкой еды на острове Патмос прерывает внутренний монолог Иоанна: «И отверз он уста свои, чтобы хулить Бога и имя Его… и дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком, и племенем. И поклонятся ему все живущие на земле». Как поет Карли Симон Мику Джаггеру: «Не обольщайся, эта песня не про тебя». «Кто имеет уши, да слышит. Кто ведет в плен, сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убитым мечом». Здесь даже те из нас, кто совершенно незнаком с библейскими текстами, могут предположить, что где-то уже слышали это. Мадонна вычеркивает свои слова, чтобы вместо них включить стихи с первого по тринадцатый из Апокалипсиса, дополнив свою литанию «Justify My Love»: «Wanting needing waiting for you justify my love… hoping…»[53]. И в тон надежды этого «hoping» она оставляет пассажи в героическо-фантастическом духе, чтобы взойти на постапокалиптические зеленые пастбища двадцать первой главы — с первого по восьмой стих: «И увидел я новое небо и новую землю… и услышал я громкий голос с неба, говорящий: вот, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их. Не будет уже ни плача, ни вопля, ни болезни; ибо прежнее прошло». Представьте себе силу этого обещания маленькой девочке, которая еще и тридцать лет спустя будет оплакивать свою умершую мать. «Жаждущему дам даром от источника воды живой; Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, И он будет Мне сыном; Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов — участь в озере огненном». Здесь Мадонна читает слова Иисуса, которые Он говорил Иоанну на острове Патмос. Когда Иисус вернется, нужно будет позаботиться о том, чтобы Его авторские права были закреплены. Давайте послушаем, что говорит Бог: «И сказал мне: не запечатывай слово пророчества книги сей; ибо время близко. Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святой пусть освещается еще; Я иду скоро… Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, первый и последний… Аминь» (Ап. 22., 10–13). И к этому, по меньшей мере неопровержимому заверению, она добавляет свое собственное шутливое замечание: «Ну, и что вы собираетесь делать?»

Не знаю, как вы, но я собираюсь поторопиться, чтобы купить последний диск «Maverick», в котором Мадонна представляет песни «Me’Shell Ndegecello», являющиеся, по ее словам, «различными точками зрения, которые позволяют нам лучше сориентироваться на заре нового тысячелетия». «Peace Beyond Passion» («Мир вне страсти»), вышедший в 1996 году, имеет название «Негр Второзакония». Здесь кроме двойной дозы Второзакония под deep soul[54] Мадонна-создатель находит возможность ввернуть еще один небольшой библейский отрывок, на этот раз из книги Бытия: «А от древа познания добра и зла, не ешь от него; потому что в этот день, в который ты вкусишь от него, смер-тию умрешь» (Кн. Б. 2, 17). Библия в маленьких дозах аккомпанирует таким шокирующим формулировкам «Me’Shell», как: «Мои видения таковы, что я вижу себя божественной шлюхой». Или как сказала Мадонна: «Я выросла с таким представлением о женщине, что она может быть либо девственницей, либо шлюхой». Когда Мадонна не поет библейские тексты, она передает послание «Me’Shell» третьему поколению.

Глава V

БОГОХУЛЬНЫЕ ИСПРАЖНЕНИЯ

Однажды по заказу «Нью-Йорк Таймс» большая группа видных деятелей культуры должна была выбрать книгу, ценность которой, по их мнению, была бы завышена во всем мире, и такую, которая, напротив, была недооценена. Случилось это в давно минувшие времена, когда Мадонна, не ставшая еще мировой знаменитостью, не изливала на человечество свой благотворный свет. По мнению Боба Дилана, такой книгой была иудейско-христианская Библия, так как из-за того, что абсолютно все, по крайней мере, слышали о ней, ее ценность можно считать завышенной, и в то же время она недооценена, потому что никто в действительности не дал себе труда открыть ее и увидеть, что же все-таки в ней содержится.

Выпустив «Peace Beyond Passion» и используя в своем творчестве тексты Апокалипсиса от Иоанна, Мадонна вносит посильную лепту в дело распространения Библии среди устойчиво неграмотного населения. Но на этом она не останавливается. Как смог подметить тот же Боб Дилан, христианство, будучи религией Книги, больше ценит само наличие веры, нежели почитает букву закона. Католические образы все время присутствуют в концертах Мадонны. Она особенно незаметно превращает «Oh Father» («О, отец») — песню о своем собственном отце — в песню об отце духовном, ее священнике, начиная исполнение песни с коленопреклонения. Итальянская церковная иерархия, ссылаясь на эту кощунственную сценическую постановку, принимает меры, чтобы запретить хотя бы некоторые из ее спектаклей. Том Лере[55], пожалуй, мог бы написать эту свою песенку для Мадонны…

Сначала ты становишься на колени и играешь
своими четками,
Опускаешь голову в знак глубокого уважения
и низко кланяешься, потом еще раз,
Ты делаешь крестное знамение
па уровне живота,
но когда будешь в Риме, делай как римляне,
Аве Мария, как приятно снова встретиться,
какой восторг — это не выдумки.
Давай станцуем ватиканский рэгтайм.
вернуться

52

Па семи холмах выстроен Рим. — Прим. ред.

вернуться

53

«Взывая, я жду тебя, я надеюсь, что ты будешь достоин моей любви, и я в свою очередь отплачу тебе тем же». — L. McL.

вернуться

54

Тяжелый соул, музыка, берущая свое начало в негритянской музыке. L. McL.

вернуться

55

Профессор Гарварда. Автор, композитор и исполнитель сатирических песен. — L. McL.