242
МорозоваВарвара Алексеевна (урожд. Хлудова; 1850–1917) — вдова крупного московского капиталиста A. A. Морозова, гражданская жена В. М. Соболевского, редактора газеты «Русские ведомости».
243
ИвановИван Иванович (1862–1929) — историк литературы, критик.
244
ЕрмиловВладимир Евграфович (1859–1918) — педагог, журналист, лектор. В поэме «Весенний лед» ему посвящены строки: «Москвич известнейший, Ермилов, // И журналист, и лицедей, // В среде скучнейшей и унылой // Он был, ей-Богу, чародей…». И еще: «Ермилов пользовался лестной // Известностью. В московской пресной // Тогдашней жизни каждый знал, // Что он большой оригинал».
245
ЭфросНиколай Ефимович (1867–1923) — театральный критик, историк театра, журналист.
246
Кара-МурзаСергей Георгиевич (1878–1956) — журналист, книговед, библиофил.
247
«Курьер»— ежедневная газета, выходившая в Москве с 1897 г., превратившаяся из умеренного буржуазно-либерального издания в орган демократической печати. В 1904 г. была закрыта властями за оппозиционное направление.
248
РемизовАлексей Михайлович (1877–1957) — писатель, эссеист, собиратель сказок, легенд, апокрифов. О его творчестве Чулковым написана статья «Сны в подполье» (Наши спутники. М., 1922).
249
Брюсов записал в дневнике 15 января 1901 г.: «Вчера у Морозовых Чулков читал реферат обо мне, очень восторженный, но очень поверхностный. Я первый напал на референта и разбранил его реферат жестоко…» (Брюсов В. Дневники. М., 1927. С. 100–101).
250
«Третья стража» (лат.).
251
Чулков цитирует неточно: у Брюсова — «свои…».
252
«Шедевры» (фр.).
253
«Это я» (лат.).
254
Исчадие ада (фр.).
255
Речь идет о рецензиях-пародиях поэта, помещенных в «Вестнике Европы» (1894. № 8 и 1895. № 1).
256
ЯщенкоАлександр Семенович (1877–1934) — юрист, библиограф, литератор, издатель. В 1918 г. уехал в Берлин. Редактировал журнал «Русская книга». В статье «Пессимистическое искусство» сопоставил творчество Чулкова, Ф. Сологуба и Б. Зайцева (Новая жизнь. 1913. № 1).
257
БалтрушайтисЮргис (1873–1944) — русский и литовский поэт-символист, переводчик. В 1921–1939 гг. — полномочный представитель Литвы в СССР. В декабре 1919 г. Чулков обратился к нему с посланием «Юргису Балтрушайтису», опубликованным в сб. «Стихотворения Георгия Чулкова»:
Твоя душа похожа на тайгу:
Пустынность в ней и хмель зеленой влаги,
— Видение на сонном берегу,
Где тайно действуют шаманы-маги.
Но в час иной крылатая душа
Тебя влечет на светлые поляны.
Как даль ясна! Как странно хороша!
И как цветы весенним солнцем пьяны!
И жизнь твоя — дыхание земли —
Как рост зерна под гробовым покровом.
Где ж силы зла? Они изнемогли
Завороженные волшебным словом.
258
В своем ныне опубликованном дневнике В. Я. Брюсов уверяет, что я был «обескуражен» его отзывом. Поистине, В. Я. Брюсов заблуждался на мой счет.
259
ПоляковСергей Александрович (1874–1942) — переводчик персидской и японской поэзии, владелец издательства «Скорпион» и издатель журнала «Весы».
260
Чулков намекает на свою первую книгу «Кремнистый путь».
261
БальмонтКонстантин Дмитриевич (1867–1942) — поэт-символист, создатель «певучих» стихов, пронизанных «солнечным» настроением. Эмигрировал в 1920 г.
262
«Проклятые» поэты (фр.).
263
В отличие от многих, Чулков высоко ценил богатую инструментовку стихов Бальмонта, пленительную напевность его поэзии. Он считал, что «Бальмонт имеет право на опубликование всего, что он пишет» (РГАЛИ. Ф. 548. Оп. 1. Ед. хр. 210).
264
О магическом воздействии В. Брюсова на современников А. Белый писал уже в сборнике «Золото в лазури». В 1904 г. он создает стихотворение «Маг», начинающееся строчками: «Упорный маг, постигший числа // И звезд магический узор».
265
Спиритизм— магическое течение, согласно которому души умерших людей способны являться живым и даже влиять на события реального мира.
266
Агриппа НеттесгеймскийКорнелий Генрих (1486–1535) — немецкий оккультист, алхимик, теолог, маг, врач, философ, писатель. Подробнее см.: Орсье Ж. Агриппа Неттесгеймский. М., 1913.
267
Парацельс(1493–1541) — немецкий врач, алхимик, естествоиспытатель.
268
СведенборгЭмануэль (1688–1772) — шведский философ-мистик.
269
ШюреЭдуард (1841–1929) — французский писатель, историк религии.
270
КардекАллан (Ипполит-Леон-Денизар; 1804–1869) — французский врач, спиритуалист… В России была переведена его работа «Философия спиритуализма» (1908).
271
Дю-ПрельКарл (1839–1899) — французский врач, оккультист, некоторые его труды («Философия мистики» и «Спиритизм») были переведена на русский язык в 1895 и 1904 гг.
272
ВерхарнЭмиль (1855–1916) — бельгийский поэт и драматург. Интерес к его произведениям сказался в переводческой деятельности Чулкова (им переведена пьеса Верхарна «Зори». СПб., 1906), а также в его оригинальном творчестве. В частности, явно подражательный характер носили опубликованные в «Вопросах жизни» (1905. № 9) стихотворения Чулкова «Башни», «Город».
273
«Русские символисты» —известны три выпуска этих сборников (один в 1894 и два в 1895 гг.).
274
БелыйАндрей (наст. имя и фам. Бугаев Борис Николаевич; 1880–1934) — поэт, прозаик, теоретик символизма.
275
МореасЖан (наст. имя Яннис Пападиамандопулос; 1856–1910) — французский поэт греческого происхождения. Ему принадлежит сам термин «символизм», теоретически обоснованный в «Манифесте символизма» (1886).
276
Маллармизм— понимание символизма в духе французского поэта Стефана Малларме(1842–1898), развивавшего мысль о «постоянном параллелизме между миром идей и миром чувственных явлений», но одновременно создававшего светлую, утонченно-трепетную поэзию.
277
В. Я. Брюсов. «Царю Северного полюса» (1898–1900).
278
СологубФедор (наст. фам. и имя Тетерников Федор Кузьмич (1863–1927) — поэт, прозаик, драматург, переводчик. Чулков утверждал, что, «отмежевываясь от общественности, Сологуб, помимо своей воли, ей служил» (Памяти Ф. Сологуба. На вечере в «Обществе друзей книги» // Вечерняя Москва. 1928. 16 января. № 13). В августе 1920 г. Чулков посвятил Сологубу стихотворение (опубл. в сб. «Стихотворения Георгия Чулкова»:
Ты иронической улыбкой
От злых наветов огражден,
И на дороге скользко-зыбкой
Не утомлен и окрылен.
Ты искушаешь — искушаем —
Гадаешь — не разгадан сам,
Пренебрегаешь светлым раем,
Кадишь таинственным богам.
Но ты предвидел все печали,
И муку пламенных ночей,
Когда ключи тебе вручали
От заколдованных дверей.