ним сейчас, чтобы потом получить возможность на­помнить о своих услугах.

Опытный манипулятор, Мазуто никому не вык­ладывал легенду целиком: она была слишком сильна и глобальна, чтобы на поверку не оказаться врань­ем, — а собравшиеся здесь личности не страдали из­лишком доверчивости. Поэтому сеньор Мазуто в раз­говорах с одними лишь ловко оговаривался, другим под видом особого расположения выдавал какие-то мутные намеки. То, что люди придумают сами, или вообразят, что подслушали, или услышат от другого авторитетного человека, они никогда не станут проверять. Мазуто сеял идею по зернышку, чтобы она самк начала укореняться в умах, давать всходы и вырастать в ту глобальную легенду, развесистую клюкву, с кото­рой они с Советником рассчитывали сорвать вполне реальные плоды.

— Дамы и господа! Прошу минуточку внима­ния. — Один из гостей поднял свой бокал. — Я хочу произнести тост. Я хочу выпить за то государственное устройство и прекрасные законы, которые помогают нам развивать наш бизнес и богатеть.

Толпа гостей выразила свое одобрение возгласа­ми и рукоплесканиями.

— А я пью за таможню Йоханнесбурга. — Смуг­лый контрабандист в белом смокинге, помесь негра с голландцем, поднял бокал в другом конце зала. — Там чиновники получают слишком маленькую зарплату и не упускают случая исправить это.

Следующий мерзавец, который поднял свой бо­кал, был жирный блондин, лоснящийся от сытрсти и переизбытка удовольствий.

 — Я пью за счастье, которое мы продаем, за золо­той сон, который может купить себе любой желаю­щий.

— Я пью за слепую полицию города Марселя и за слепых полицейских в других городах мира!

Хищная банда поднимала бокалы и с воодушев­лением пила за те привилегии, которые общество так охотно предоставляет бандитам. В толпе в центре зала стоял красивый мужчина, выделявшийся высоким ро­стом, атлетическим корпусом и копной пепельных во­лос. Это был Кустарниковый Пес — один из самых удачливых контрабандистов, занимавшийся перевоз­кой крупных партий марихуаны из Вьетнама в США. Он занимался этим уже четырнадцать лет, в Админи­страции по контролю за соблюдением законов о нар­котиках США против него работал^ целая сеть сек­ретных агентов, но им пока ни разу не^удалось по-на­стоящему прищучить Кустарникового Пса. Свою кличку он получил, когда воевал в спецназе США в Никарагуа. Рядом с Кустарниковым Псом стояла его жена и партнерша по бизнесу, изящная вьетнамка с неприрученным и жестоким лицом. Привлекая вни­мание толпы к своей персоне, контрабандист поднял бокал, на руке у него было золотое кольцо с крупным нефритом.

— Господа, — сказал Кустарниковый Пес, — я пред­лагаю тост за человека, который устроил для нас этот потрясающий праздник. За человека, который по­явился в нашем мире недавно, но успел произвести серьезное впечатление. За господина Майера и славу, которая уже стоит у него на пороге!

Оскаленные улыбками лица, поднятые бокалы, декольте дам и белые манишки смокингов — все по­вернулось к Советнику. Он поклонился скромно, как опытный дипломат.

— Друзья мои, благодарю вас. Я пью за нас, гос­пода.

Ставр и Шуракен вынырнули из колодца в под­земном зале насосной станции. Так же, как в первый раз, когда Ставр проник сюда один, спецы утопили гидрокостюмы и акваланги, закрепив их на тросах. Комплектов снаряжения для подводного плавания было три. Один предназначался для Советника. Спе­цы переоделись в маскировочные костюмы и выбра­лись из насосной станции.

Они подобрались к вилле со стороны бассейна и залегли. На дорожках и газонах вокруг бассейна были расставлены столики, стулья, плетеные кресла, дива­ны-качалки под полотняными маркизами и уставлен­ные бутылками столы барменов. Тут же на газоне был выложен из паркетных панелей танцпол для тех, кто пожелает танцевать под открытым небом. Играл не­большой оркестрик, под его музыку на паркете кру­жились две-три пары. Если не находилось желающих танцевать из гостей, на танцпол выходили наемные танцоры.

Осмотрев всю эту картину, Ставр и Шуракен при­шли к выводу, что им повезло: спереть Советника сре­ди такой толпы было, пожалуй, проще, чем при лю­бых других условиях. А пока телохранители сообра­зят, что босс куда-то пропал, они успеют утащить его через трубу водосброса в открытое море. Некоторую проблему на данный момент представляли их собственные, Ставра и Шуракена, костюмчики — в лох­мотьях из капроновой травы и мха они походили на двух леших. Оставалось только пожалеть, что Совет­ник не устроил для своих гостей маскарад. Но про­блема достойного гардероба была как раз решаемой, нужно было только выждать еще пару часов. Уже сей­час, в разгар приема, многие гости, особенно те, кто были всего лишь фигурантами свит, прилично набра­лись и бродили где попало. Ставру и Шуракену оста­валось только выбрать себе клиентов подходящего телосложения.

Прием удался^ Гости жрали и пили с жадностью отребья, попавшего к княжескому столу. Все они, по крайней мере боссы, были люди баснословно богатые, но, за редким исключением, поднявшиеся с самого дна. Как только они сбились в толпу и крепко выпи­ли, нутро поперло наружу. Все хвастались, злослови­ли, презирали, ненавидели друг друга, пытались заве­сти выгодные знакомства, о чем-то договориться, об­делать под шумок какие-то делишки. А кое-кто кое-кого не прочь был и прикончить, если б подвер­нулся случай. Артисты, отрабатывая свои гонорары, пели, танцевали, подогревали толпу забористыми шу­точками. Но несмотря на то что они парились на всю катушку, наибольшим успехом у гостей пользовались голенькие девочки в аквариуме.

Осуществляя свой великий стратегический план, сеньор Мазуто организовал Советнику беседу с глазу на глаз с одним весьма приличным и сдержанным гос-

подином. Переговорив, стороны нашли, что у них есть множество общих интересов. В заключение собесед­ник Советника сказал:

— Я представлю вас премьеру. Если вы сможете помочь ему в одной личной и весьма деликатной про­блеме, вы получите пост в его правительстве, а даль­ше все будет зависеть от того, сколько очков выбро­сит вам фортуна.

Актер Рой Делгадо попал на прием Советника как человек из свиты крупного бандита, отмывающего деньги через одну из голливудских студий. На нем был простой, на первый взгляд даже грубый черный кос­тюм. Не смокинг, а просто костюм — свободные брю­ки и прямой пиджак с узкими лацканами. Но это был костюм от Хьюго Босс, и независимо от того, на ком он был одет, в линиях его кроя читалась сильная муж­ская пластика. Вместо сорочки под пиджаком на Дел­гадо была надета белая футболка. Актер искал туалет. Развинченной, излишне пружинящей походкой он во­шел в холл, в котором были двери дамских и мужских комнат. Холл украшал мраморный фонтан и сад из живых растений. Когда Делгадо проходил мимо, одно растение отделилось от своих собратьев и пошло сле­дом за ним, подражая его нарочито кошачьей поход­ке, на полусогнутых ногах. Делгадо это было по фигу: случаются и не такие глюки, особенно если полирнуть косячком таблетку ЛСД. Актер и его лохматый зеле­ный спутник проследовали в туалет.

Через несколько минут туда же вошел охранник. Он увидел человека, который поправлял перед зерка­лом воротник черного пиджака. Не оборачиваясь, Ставр в зеркале проследил, как парень с клипсой ко­ротковолнового переговорника в ухе возник у него за спиной, и сразу вышел из роскошно отделанного в стиле римских вилл зальчика, из которого двери вели в душ и туалет. За одной из этих дверей на унитазе «от­дыхал» раздетый до нижнего белья Делгадо. О своем собственном оригинальном комбинезоне Ставр поза­ботился особо, иначе с ним могло случиться то же, что случаемся со шпионами, когда пионеры-герои нахо­дят в лесу парашют. Ставр туго свернул комбинезон и засунул в шкаф для полотенец. По расчету Ставра, актер должен был просидеть в сортире часа полтора, но даже если бы он очухался раньше, все равно не смог бы объяснить, каким образом фикус, который пошел с ним в сортир, вытряхнул его из упаковки от Хьюго Босс.

Во внутреннем кармане пиджака Ставр нашел портмоне: судя по имени на визитных карточках, его теперь звали Рой Делгадо.