ги. Их черные пиджаки и белые сорочки служили фо­ном для сногсшибательных туалетов дам: здесь были и безукоризненные вечерние платья от лучших кутю­рье мира, и ошеломляющие, феерически пышные тво­рения в духе Голливуда, и такие наряды, которые во­обще трудно было назвать одеждой — так мало они прикрывали.

Машины гостей парковались на площадке перед стеклянным павильоном лифта. Спускаясь вниз, го­сти видели роскошно иллюминированную виллу: си­яло центральное здание, цепочки цветных огней тя­нулись вдоль дорожек к парадному входу, фонтаны и бассейн были подсвечены разноцветными прожек­торами. На площадках вокруг бассейна были расстав­лены столики и кресла, вышколенные бармены в бе­лых куртках держали наготове шейкеры и, как в пос­леднюю минуту перед боем, обозревали батареи бутылок.

Ставр и Шуракен наблюдали эту феерию с высо­ты. Они устроили свой наблюдательный пункт на вер­шине одной из прибрежных скал. Накануне они об­следовали берег и окрестности, прикинули путь, по которому им предстояло уходить с добычей, спрятали в бухте катер и поставили в рыбацкий сарай машину. Они хотели провести всю операцию в лучшем стиле спецслужб: тихо прийти, забрать то, что им нужно, и уйти никем не замеченными.

На виллу они предполагали проникнуть ночью тем же путем, каким Ставр пробирался сюда в прошлый раз. Все необходимое они заранее притащили в убе­жище на скале. Вещей было немного: акваланги и мас­кировочные костюмы из сетки с нашитой нейлоновой растительностью. Помимо этого были еще пис­толеты с глушителями, ножи и шприцы-тюбики с сильнодействующим снотворным.

Весь день они лежали на скале и в мощные би­нокли наблюдали за деятельностью, кипевшей на тер­ритории виллы. Было понятно, что готовится какое-то светское мероприятие, но масштабы его Ставр и Шуракен смогли оценить, только когда после захода солнца стали прибывать черные лимузины и кроко-дильской длины представительские «кадиллаки». От­туда повылезали самые опасные хищники криминаль­ного мира, лица которых не нуждались ни в какой рас­шифровке: многие из них не сходили со страниц самых ужасных и увлекательных криминальных изданий.

— Ты посмотри, сколько мерзавцев сюда слете­лось, — изумился Шуракен. — Никогда в жизни столько в одном месте не видел. Помнишь анекдот про проститутку, которая тонет на корабле?

— Я знаю много анекдотов про проституток, что ты конкретно имеешь в виду? — пробормотал Ставр, не отрываясь от бинокля.

— Ну, блядь тонет на корабле и убалтывает Бога: «Господи, я грешна, но справедливо ли топить столько людей, чтобы наказать меня одну?» А Бог отвечает: «Да знаешь, сколько я старался, чтобы всех вас, засран­цев, на одном корабле собрать!»

Ставр рассмеялся отрывистым, коротким смехом:

— Ха, выходит, мы с тобой — Бич Божий? Твою мать! Это ж какой парадиз, я с ума схожу! Какие бабы, ты смотри, какие бабы! Смотри, смотри, Шур, видишь блондинку в прозрачной хламиде? Это же Сара Штайн, кинозвезда! Ай да Советник, ай да сукин сын!

Положа руку на сердце, Шур, если бы он продолжал служить родине, хрен бы у него это все было.

— И что ты сейчас сказал?

— Не знаю. Но сказал, что думал.

— Это называется — пернул в лужу. Пузырей мно­го, и всем неприятно.

— Скажешь, я не прав? — Ставр опустил бинокль и вызывающе посмотрел на напарника. — Если б Со­ветник эти бабки не спер, на них сейчас мафиозный паханат, как ты выражаешься, дачи бы строил. Только и всего, скажешь, нет?

— Ну и что ты предлагаешь? Может, оставить его где он есть? Пусть резвится, шоу устраивает, раз тебе это нравится?

— Друг мой, — торжественно произнес Ставр, — пока у нас есть время, я расскажу тебе одну притчу. В добиблейские времена был такой царь-воин Гильгамеш, а у него друг — Энкиду. Однажды они отпра­вились воевать Хумбабу...

— Кого, какую бабу?

— Хумбаба — это был такой монстр, его боги со­здали, чтобы охранял священные Ливанские Кедры. И вот идут эти два парня, как мы с тобой, по пустыне. И что-то как-то Энкиду засомневался. Зачем, спра­шивает, воевать этого Хумбабу? На кой черт он нам сдался? А Гильгамеш ему отвечает: я царь и я воин, а значит, должен воевать Хумбабу. А ты, дружище, если не хочешь идти воевать, подожди меня здесь. Я схожу повоюю Хумбабу и вернусь. Ну Энкиду, конечно, на такое не согласился, он пошел с Гильгамешем. При­кончили они Хумбабу и порубили заодно Ливанские Кедры.

— И на хрена они кедры порубили?

— Если б я мог тебе это объяснить, я бы сейчас диссертацию писал, а не ходил воевать Хумбабу.

В главном зале резиденции играл струнный ор­кестр. Фуршетные столы стояли амфитеатром, остав­ляя свободное пространство посредине, по которому перемещалась толпа гостей со свитами, сновали офи­цианты, разносившие напитки. Зал был освещен толь­ко помпезными лампами под шелковыми абажурами, расставленными на столах среди блюд и многоярус­ных хрустальных кабаретов. Потолок казался совер­шенно черным. Когда большинство приглашенных собрались здесь, Советник, встречавший гостей в па­радном холле, вошел в зал. Оркестр смолк, и все лица повернулись к хозяину праздника. Советник с досто­инством поклонился:

— Я рад приветствовать вас, господа, в моем скромном жилище.

И в этот миг отовсюду ударил яркий свет. Пото­лок осветился, и толпа невольно ахнула. Над голова­ми таинственно мерцал морской мир: в толще воды колыхались причудливые водоросли, в переплетении ветвей разноцветных кораллов лежали перламутровые раковины с жемчужинами в открытых створках, меж­ду растениями поднимались вереницы серебристых пузырьков воздуха. Сбоку виднелся вход в грот. И от­туда вдруг выплыла голая девица с длинными волоса­ми, струящимися за ней. Следом выплыли еще две де­вицы. Снова заиграл оркестр, и они затеяли русало­чьи игры. Снизу их движения и позы выглядели весьма пикантно.

Гости зааплодировали.

Арисса вошла в зал. В первый момент ее не за­метили, потому что все взгляды были устремлены вверх. Но чуть позже глаза многих мужчин начали жадно ловить каждое ее движение. Длинное, гибкое тело Ариссы было задрапировано в кусок леопардо­вой шкуры, который, казалось, мог соскользнуть с нее в любой момент. В огненно-рыжих взбитых ло­конах ослепительно сияла бриллиантовая диадема. И бриллиантовая же подвязка охватывала ее левое бедро, постоянно возникавшее в разрезе леопардо­вой туники.

Арисса прохаживалась по залу, брала фужеры с шампанским, капризно отпив глоток, оставляла их где попало, взгляд ее широко раскрытых, блестящих глаз нельзя было поймать, как взгляд кошки. И тем не ме­нее мужчины, рядом с которыми она останавливалась или мимо которых проходила, чувствовали, как в них поднимается жаркая волна вожделения. Арисса не была здесь самой красивой женщиной, но она распро­страняла вокруг себя сигналы сексуального возбуж­дения, как антенна — радиосигналы.

А секрет этого волшебства был прост. У Ариссы имелись агатовые шарики, какими пользуются тайс­кие женщины для тренировки мускулатуры влагали­ща. Перед тем как явиться в зал, Арисса вложила ша­рики, и теперь они перекатывались внутри нее, раз­жигая похоть. Она сходила с ума от желания, выбирала в толпе любовника, и мужчины это чувствовали.

Макс Карин тоже прогуливался среди гостей. На нем лежала вся ответственность за обеспечение безо­пасности хозяина, а это была серьезная проблема. С каждым гостем прибыла команда телохранителей, и несмотря на то, что по предварительной договорен­ности все должны были явиться без оружия, Макс от­лично понимал, что у каждого где-то запрятан писто­лет. Явно обыскивать телохранителей своих гостей Со­ветник Максу запретил, неприятное впечатление могло повлиять на установление тех контактов, ради которых все это затевалось.

Не упуская из виду своей главной задачи, сеньор Мазуто в непринужденных и кратких беседах внедрял в мозги нужных людей информацию о том, что хо­зяин виллы «Гранд Риф де Корай» господин Майер является сыном одного из вождей Третьего рейха, кого именно — сам господин Майер хранит в тайне. Но важно, что в основе его вдруг возникшего и быс­тро набирающего мощь бизнеса лежат деньги гитле­ровской партии. Те самые таинственные капиталы Третьего рейха, сохраненные на засекреченных сче­тах в швейцарских банках, доступ к которым имеют некие доверенные лица. И эти лица должны поддер­живать, питать с тайных счетов так называемых де­тей рейха, потомков видных деятелей фашистской Германии, и выращивать из них политическую, фи­нансовую, промышленную и интеллектуальную эли­ту, чтобы, когда придет время, они или их дети про­должили дело отцов — борьбу за германский поря­док во всем мире. С точки зрения собравшихся здесь гангстеров и боссов мафии, идея выглядела весьма респектабельно. Тайные покровители будут проби­вать дорогу «сыну рейха». С такой крышей он быст­ро легализуется, ему откроют вход во влиятельные сферы, поэтому имеет смысл начать сотрудничать с