Я присаживаюсь на край стола.
- Вы нашли то, что хотели?
Лили смотрит на меня, сдерживая улыбку.
- Мы довольны, спасибо.
- Говори за себя.
Тейлор толкает ее локтем, и ее фирменная обольстительная улыбка растекается на ее лице.
- Я была бы довольна, если бы к книгам можно было добавить одного миниатюрного библиотекаря.
- Я спрошу у Мэвис. Она достаточно миниатюрна, - отвечаю я, разглядывая “Малый ключ Соломона”.
Страница, на которой она открыта, повествует о привлечении демона на землю.
Редкостное дерьмо. В этой книге нет ничего подходящего для этого ритуала. Мы сами появляемся, где захотим и когда захотим. Смертным не дано существенно воздействовать на это.
- Если что-нибудь еще понадобиться, обращайтесь, - произношу я, поднимаясь со стола.
Обе девушки наблюдают, как я возвращаюсь обратно.
- Ну и молодежь пошла, - возмущается Мэвис, когда я возвращаюсь, не обращая внимания, что я тоже отношусь к этой категории. - Никакого уважения к чему-либо вообще.
Она спохватывается, и ее угрюмое выражение сменяет подобие улыбки.
- Во всяком случае, некоторые из них. У тебя древняя душа, Люк.
На ее лице снова появляется угрюмое выражение, поскольку она переводит взгляд с меня на девушек.
- Вероятнее всего, они - поклонницы дьявола, - замечает она, перебирая серебряный крест на цепочке.
Мне трудно сдержать улыбку, расползающуюся на моих губах.
- С чего вы это взяли, Мэвис?
- Та книга - современная интерпретация ритуалов черной магии. Они копировали магические заклинания из нее. Не понимаю я подростков, восторгающихся вампирами и демонами. Чем темнее, тем круче. Это все, что они способны прочитать. А как же классика?
- Классика тоже бывает темной. Брэм Стокер, Мэри Шелли, Эдгар Аллан По, - говорю я, вспоминая авторов, не являющихся древнее самого здания, и учитывая тот факт, что Тейлор и Фрэнни могли бы знать.
Она качает головой.
- Мир катится прямиком в ад, и они тому прямое свидетельство, - она указывает на девушек, - тянущее нас за собой.
Моя улыбка исчезает.
- Поживем, увидим.
В этот момент дверь распахивается и входит Ренориан. Он усмехается мне и медленно обводит взглядом библиотеку. Когда его взгляд наталкивается на Лили и Тейлор, шаг его замедляется, и на лице проступает удивление.
Он награждает меня еще одной холодной усмешкой и удаляется.
Все прелести юного возраста.
Быстро кинув взгляд на Лили, я подавляю виноватый вздох.
- Знаете, Мэвис? Возможно, вы и правы.
Тейлор и Лили поднимаются со стульев. Лили кинула на меня прощальный взгляд из под длинных темных ресниц и закрыла книгу. Они выходят за дверь вслед за Ренорианом. Я подхожу к их столу, чтобы убрать книгу и замечаю, что одна из них открыта на истории Адама и Лилит.
Я читал историю первой жены Адама, покинувшей Эдем, и после долгого скитания по Земле и совращения мужчин, она воссоединилась с Люцифером.
Первый сукуб.
Кое в чем смертные все же разбирались.
- Что же вы двое тут выискивали, черт возьми? - задаю вопрос я сам себе, закрывая книгу.
Глава 14
Целая вечность
Фрэнни
Дедушка выходит из гаража, когда я подъезжаю к его дому. Я выхожу из автомобиля, и он заключает меня в объятья.
- Мы снимем сегодня двигатель? - говорю я, разглядывая Шелби Кобра.
Дедушка подходит к автомобилю.
- Разумеется. Чур, ты на лебедке, - предлагает он, указывая на рычаг.
- Люк будет тут с минуты на минуту, - замечаю я, разглядывая цепи, которыми к лебедке прикреплен двигатель. - Нам лучше дождаться его.
Он хмурится.
- Я занимался этим всю свою жизнь. Мне не нужен какой-то сопляк, чтобы справиться с этим.
- Я очень люблю тебя, дедушка, но ты уже не столь молод, каким хочешь казаться. Тем более для того, чтобы тягать двигатель.
- Это гидравлическая лебедка, Фрэнни. Ничего не случится.
Я награждаю его красноречивым взглядом, так как Шелби Люка показалась на дороге. Он выходит из машины и направляется в гараж, поглядывая то на деда, то на меня.
- И…
- Попроси дедушку уступить мне.
Люк рассмеялся и посмотрел на деда.
- Она наивно полагает, что меня вы станете слушать больше, чем ее? Представить не могу, как ей только в голову могла прийти такая забавная идея.
Улыбка появляется на лице деда.
- Ты бери двигатель, а я буду управлять лебедкой.
Люк кинул на меня взгляд полный сожаления, перед тем как появиться рядом со мной и мягко отстранить меня от авто.
- Готов, - произносит он.
Дедушка включает лебедку, в то время как Люк придерживает двигатель, отводя его от авто. Я упираюсь в двигатель и пытаюсь сдвинуть его, но дедушка подталкивает меня в сторону.
- Люк, ты знаешь, как управлять лебедкой?
- Да, сэр.
На лице дедушки появляется заговорщицкая улыбка.
- Называй меня Эдом.
Люк улыбается в ответ.
- Хорошо, Эд.
Он подходит к лебедке и берет управление. Двигатель замирает в нужном положении, и дедушка закрепляет его.
Люк не без гордости поглядывает на меня, польщенный доверием моего деда, я возвращаю ему многозначительный взгляд.
Мне хочется плакать. Мало того, что меня отстранили от дел, так они к тому же прекрасно обошлись и без меня. Я понимаю, что мне стоило бы порадоваться, но в настоящий момент мне хреново.
- Полагаю, что вы, ребята, прекрасно справитесь и без меня, - говорю я.
Я разворачиваюсь и выхожу, громко хлопнув дверью. Я опускаюсь на кушетку, обижаясь на деда, что он даже не понял, что обидел меня даже больше, чем когда настороженно относился к Люку и всячески его избегал.
Я слышу, как дверь позади меня открывается, и уже через секунду Люк оказывается рядом со мной на кушетке. Он пытается обнять меня за плечи, но я откидываю его руку.
- Даже не думай об этом.
Он опускает руку и упирается локтями в колени.
- Я не хотел тебя расстраивать; я был уверен, что ты хотела, чтобы я сделал это для тебя. Я ошибался?
- Да, - раздражаюсь я, откидываясь на кушетку и скрестив руки на груди.
- Фрэнни, - он пытается взять меня за руку, но я вырываю ее.
- Он намерен угробить себя там, и ты на его стороне!
- Он просто управляет лебедкой. Я не позволил бы ему навредить себе.
Мы подскакиваем, встревоженные воплем, долетевшим до нас. Когда мы влетаем в гараж, то видим деда, распластавшегося на бетонном полу, ногу которого придавило трансмиссией11. Он смотрит на нас, и его передергивает.
- Проклятый болт не выдержал.
Мы подбегаем к нему, и я опускаюсь на колени.
- О, Боже, дедушка! Ты как?
- Нормально, - отвечает он. - Только меня придавило. Может, снимите это с меня?
Мы с Люком стаскиваем трансмиссию и освобождаем деда. Я оставляю Люка разбираться с трансмиссией, а сама снова опускаюсь на колени перед дедом.
- На твоих штанах кровь, деда. Ты ранен.
- Ничего страшного, - произносит он, пытаясь подняться на ноги, но я останавливаю его, указывая на глубокую рану в голени.
- Побудь здесь, - говорю ему я.
Я смотрю на Люка, и тот подходит к нам.
- Не позволяй ему двигаться.
Я врываюсь в дом и роюсь в ящике в ванной, пока не нахожу все, что мне нужно. Когда я возвращаюсь назад, то обнаруживаю, что на этот раз Люк выполнил мою просьбу. Его рука лежит на плече деда, уговаривая его не вставать.
- Держись, дедушка, - говорю я, опуская все, что принесла, на самый чистый участок пола. - Будет немного больно.
Я опрыскиваю рану антисептиком и аккуратно вытираю марлевой салфеткой. Дедушка держится мужественно, в то время как я забинтовываю ему ногу.
Мы с Люком помогаем ему подняться.
- Я же говорила, что это добром не кончится, - говорю я.
- Болт не выдержал, Фрэнни. Но меня не так уж легко вывести из строя. Даже этой груде металлолома это не по зубам.