– Звучит так, словно вы не верите в эту философию.

Звякнул фарфор - Виктория поставила чашку.

– Я просто хочу, чтобы Трейс был счастлив, и когда вижу, что он идет по стопам отца, беспокоюсь за него. Присутствие в Совете требует политической смекалки. Хорошие ораторские данные.Схватывать на лету. Быть способным найти общее между двумя противоположными точками зрениями и привести к компромиссу две сторон, которые смогут ужиться. И иногда требуется умение принимать тяжелые решения.

– Трейс очень хорош во всем.

– Да, но глубоко в душе я верю, что внук до сих пор сомневается в себе. Это сомнение в сути того, кем он является. Не хотел предавать обещание, которое дал отцу. Но боюсь, что Трейс заплатит за это обещание собственным счастьем.

Это объясняло многое.

– Если бы я была его отцом, то очень гордилась им, – замешкалась с ответом Шарлотта, ее рука на одной из столовых свеч. – Вы не вышли замуж по любви?

– Нет, не по любви. Но это был хороший союз. У нас трое детей.

Тяжесть повисла вокруг ее сердца, когда она отошла назад, чтобы проверить каминную полку.

Это было тогда. Из-за ее ДНК их союз не приемлем. Если бы только упрямые чувства перестали сражаться, то она просто наслаждалась сегодняшним днем с ним, а не тревожилась о завтрашнем. Того факта, что она во второй раз влюбилась в Трейса, просто недостаточно.

8 глава.

– Метеоролог сказал, что вечером выпадет снег, – произнесла миссис Уилсон, пока Шарлотта собиралась, чтобы уйти. – Я чувствую это в воздухе.

Рано утром в особняке Шарлотта получила пропитанное паникой сообщение на автоответчик от женщины. Хорошо, что додумалась проверить почту через домашнюю сеть Трейса, потому что ее телефон изредка ловил сеть в Рейнир Фоллс. Стол и стулья доставили в дом миссис Уилсон, но сидушки оказались не теми, что ожидала заказчица.

Приготовившись к грозе, Шарлотта поехала домой к женщине, но оказалось все лучше, чем ожидалось. Она полагала, что миссис Уилсон просто хотела подтверждения от Шарлотты, что все выглядит хорошо ... к тому же помогла ей привести в порядок центральную часть дома и с сервировкой стола для званого ужина.

Шарлота вскоре ехала обратно в своем Вольво, направляясь в Рейнир Фоллс. Трейс сейчас находился поблизости? задумалась она, взглянув на послеполуденное небо. Несколько легких снежинок упали на лобовое стекло. Любимый рассказывал, что благодаря коротким световым часам и слабым ультрафиолетовым лучам, зима - любимое время года его вида. Они могли выходить и гулять более свободно.

Каждую ночь в течение недели с момента переезда в поместье Шэр пристально смотрела на дверь, соединяющую их комнаты, и желала, чтобы Трейс постучал. Но он не делал этого. Девушка даже подкрадывалась и прикладывала ухо к двери, как испорченная школьница, делающая то, что не должна, но всегда слышала одно и тоже – постукивание по клавиатуре. Рано утром, встав, чтобы попить воды, услышала снова этот звук. Знала, что Трейс посвящает много времени работе, но он когда-нибудь спит?

Шарлотта понимала, что мужчина дает ей время и пространство, чтобы привыкнуть к его новому миру, но она достаточно разобралась в это в своей голове. Она тревожилась о нем. Может даже – хорошо, она мечтала провести оставшееся время с ним вместе, а не порознь. Сегодня вечером, решилась девушка, пойду в его комнату. С приглашением или без.

К тому времени Шэр добралась до Рейнир Фоллс, сильно валил снег. Мокрые и слипшиеся снежные хлопья затрудняли работу дворников – из-за них ничего не было видно в лобовое стекло. Положив обе руки на руль, она сбавила скорость и сосредоточилась на дороге перед собой. Когда Шарлотта приблизилась к изгибу дороги, две очень ярких луча от фар появились в зеркале заднего вида, которые несли прямо на нее.

Дерьмо. Он был уже рядом. В дюймах от ее заднего бампера. Что за осел.

Она резко крутанула руль в сторону, позволяя другой машине проехать мимо. Но прежде чем осознала произошедшее, ободом наружной шины выехала за край дороги и машина начала скользить. Шарлотта сжала руль в попытке ровно удержать авто, и сбавила скорость. Когда девушка остановила вольво, позади нее уже пронесся лихач. Шэр мельком увидела огромных шины и хромированных дисков до того, как снег из-под его колес засыпал ее лобовое стекло. Она завела двигатель, но лучше бы не делала этого - проколола колесо. Быстро проверила телефона и убедилась, что сети нет.

Приехали.

Слава Богу, что надела сегодня ботинки и теплое пальто. Поместье было недалеко отсюда – в одной–двух милях. Она пешком доберется и Трейс поможет ей с машиной, значит, ей не придется всю ночь провести в затруднение на обочине дороги.

Шарлота едва собрала вещи, когда громкий стук заставил ее подпрыгнуть. Девушка вскинула голову и увидела мужчину, стоящего по ту сторону от водительского окна.

Ничего себе. Сердце сделало кульбит в груди.

С темными глазами и воротником, поднятом из–за непогоды, незнакомец выглядел почти как…

– Живей, – сказал мужчина за окном, показывая, чтобы она опустила оное.

Он вышел из своей тачки, чтобы прийти к ней? Через лобовое стекло Шарлотта разглядела перед собой красный свет от задних фар, которые раньше не заметила. Очевидно, его. Удивительное открытие для нее.

– Иисус, – произнес он. – Ты едва не сбила меня на дороге.

Учитывая, что незнакомец сидел за рулем допущенного до улиц города машины под стать танку семьи «Шерман»[10], девушка сильно усомнилась в этом, но потом – а вдруг да, ведь она не видела разделительную линию. Очень даже возможно, что ехала по середине дороги.

– Извини. Я мало что видела.

– Ну, кто мы и что здесь делаем? – Что–то вспыхнуло в его глазах, когда мужчина улыбнулся, и выражение его лица отчасти смягчилось. Несколько снежинок упало на его черные волосы. С тяжелым подбородком и короткой бородкой под нижней губой, он был чертовски хорош собой.

Она решила не отвечать ему. От него у нее побежали мурашки по коже.

– Ты не мог бы немного подтолкнуть? – попросила девушка. – Если я смогла снова встать шинами на дорогу, то думаю, что со мной все будет хорошо.

– Извини. Я хотел бы помочь, но боюсь, что не одет для этого. Этот снег испортил мою обувь, и я отморозил себе задницу, стоя здесь, – он взглянул на ее задние сидение. – Могу …я подвезти тебя?

Ей до жути не хотелось быть с ним в одной машине. Та ночь на парковке с Трейсом была единственной, когда она села в машину с незнакомцем, и после всего оказался знакомым.

– Нет, я в порядке.

– Позволь угадаю. Ты направлялась в поместье Уестфаленов.

Шэр внимательно рассматривала его лицо. Оно было не знаком ей, но все же …

– Да. Откуда ты узнал?

– Называй меня ясновидящим, – рассмеялся он, но она не сочла это смешным. – Мы тоже туда направляемся.

Как удобно.

– Мы?

– Да. Я и моя подружка. Я кузен Трейса и мы приехали сюда на праздники, – его кузен? Тот самый? Шарлотта глотнула и плотнее прижала воротник пальто. Хотя она ничего не помнила о том, что видела в прошлое Рождество, но определенно не стоит доверять этому парню.

– Если ты мне не веришь… – красавец вытащил бумажник и показал свое водительские права. Себастьян Уестфален–Тафт. Да, определенно тот кузен. – Что скажешь? Хочешь доехать до поместья или дойти дотуда пешком? Выбирай.

Она обдумала варианты. Долгая, холодная прогулка по снегу или быстрая пятиминутная езда.

Женский голос позвал Себастьяна из авто.

– Поехали, милый. Мне холодно.

Хорошо. Подружка с ним. Насколько он опасен?

Трейс привел Шарлотту в свою спальню.

– Теперь ты останешься со мной.

Вдоль ее нервных окончаний пробежала, легко и быстро, приятная дрожь.

– О чем ты говоришь?

– В моей постели. Кузен не настолько глуп, чтобы предпринимать что–либо, но теперь, когда он здесь, под этой крышей, тебе будет безопасней со мной.