— Я туда не вернусь, — сказала Рена, придя в ужас. — Кроме того, я уверена, что ваша сестра не желает меня видеть.
— Напротив, она с нетерпением ждет вас. Когда я уходил, она сказала мне на прощанье, чтобы я без вас не возвращался. Вы можете принести много пользы в доме, который знаете лучше, чем кто-либо другой. Сестра не слишком крепка здоровьем…
— И не откажется от чернорабочей, которой можно не платить, — перебила Рена, поняв в чем дело.
— Барышня, я здесь не для того, чтобы препираться с вами, но чтобы забрать вас домой.
— Пасторат мне больше не дом. А теперь, думаю, вам пора идти.
— Вы смеете обнаруживать при мне свой мятежный дух?! Я пришел, чтобы предложить вам защиту. Ваш отец был моим собратом по священному служению, и теперь я занимаю его место. Я требую от вас послушания дочери.
— Нет, сударь, вы не занимаете место моего отца. Он был лучшим и добрейшим человеком из всех живущих и никогда не попытался бы запугать кого-то, как это делаете сейчас вы. Я не обязана вам никаким послушанием и не требуйте его от меня.
— Послушайте, мисс Колуэлл (простите, что прерываю, и все такое), но вы не видели моих сигар?
Джон вошел через стеклянные двери и теперь стоял на пороге. Он улыбался дружелюбно, но было видно, что настроен решительно.
— А, викарий! Вы все еще здесь? Надеюсь, вы закончили свою маленькую беседу, потому что у моей экономки много дел. Ну же, мисс Колуэлл, займитесь своими обязанностями. Нельзя отставать, не так ли?
— Я не считаю эту должность подходящей для мисс Колуэлл, — чопорно сказал священник.
— О нет, нет, нет! — сказал Джон все еще дружелюбным тоном, но встав между ними так, что его намерения не предполагали двузначности. — Она прекрасно выполняет свою работу. Я без нее как без рук. Проводить вас до двери?
Преподобному Стивену Дэйкерсу не оставалось ничего другого, кроме как последовать за хозяином дома, но он припас для Рены прощальный укол.
— Я не устану прикладывать усилия, чтобы вернуть вас на путь истинный.
Когда он ушел, Рена села, не зная, плакать ей или смеяться. Этот человек был напыщенным глупцом, обманывающимся в собственных побуждениях. Тем не менее он показал, как посмотрит на нее мир, в котором ей скоро придется в одиночку прокладывать себе дорогу.
Джон вернулся к ней в радужном настроении.
— Боюсь, я беззастенчиво подслушивал за дверьми в сад, — сказал он, садясь на диван рядом с Реной и беря ее за руки.
— Я рада, что ты это сделал. Мне было тяжело с ним справиться. Как будто я вернулась в пасторат и целый день гнула спину на его семью.
— Как будто я тебя отпустил! И какая разница, что скажут люди? Мы скоро поженимся.
— Джон, пожалуйста, не говори об этом с такой уверенностью. Не знаю, сможем ли мы вообще когда-нибудь пожениться.
— Почему? О чем ты говоришь? Разумеется, поженимся, ведь теперь мы знаем, что любим друг друга. Так поступают все влюбленные, моя дорогая. Они венчаются друг с другом.
— А как же люди, для которых вы — последняя надежда? Просто отвернемся от них и оставим умирать с голоду?
Граф с ужасом посмотрел на девушку: он только теперь понял, что она не шутит.
— Хочешь сказать, мы не имеем права думать о собственном счастье? — спросил он наконец.
— Возможно, что так.
Рена вскочила с дивана и отошла от Джона, как будто могла этим разорвать узы, связавшие их.
Но граф тут же поднялся за девушкой, обнял ее и повернул к себе.
— Я не приму этого. Мы любим друг друга… — его лицо вдруг переменилось. — Рена, ты меня любишь? Ты говорила… Позволь мне услышать это снова.
— Конечно люблю, всем сердцем. Прошло так мало времени, но ты для меня уже стал всем. Джон, хороший мой, никогда больше не сомневайся в моей любви к тебе.
Он немного расслабился, но сильнее прижал к себе Рену, как будто боялся, что некая сила может вырвать ее из его рук.
— Ты больше никогда не должна так говорить, — сказал он. — Я плавал по свету и искал свою идеальную женщину, путешествуя из страны в страну. Наконец я нашел ее здесь, нашел свое сокровище. Неужели ты думаешь, что я откажусь от него? Рена, милая…
Его губы вновь прильнули к ее губам, исчерпав спор. Рена отдалась своему счастью, блаженствуя в его любви, понимая, что с суровой действительностью придется столкнуться очень скоро, но не сейчас… не сейчас…
Когда Джон отпустил девушку, та обхватила его лицо ладонями и посмотрела в его глаза.
— Я буду любить тебя, — сказала она, — всю свою жизнь и после смерти. Никогда не забывай об этом.
Прекрасная душа Рены светилась в ее глазах. Джон увидел это, взял ее руку и с благоговением поцеловал.
— Значит, мы всегда будем вместе, — сказал он. — Дай мне слово.
— Джон, я…
— Пообещай мне, — настаивал он.
«Как можно дать ему такое обещание?» — лихорадочно думала Рена, зная, что ей придется его нарушить. А как можно нарушить такую торжественную клятву, данную человеку, которого она любит?
Рена ясно видела свой долг: отпустить графа ради тех, кто ждет от него помощи. Она пыталась закрыть на это глаза, чтобы не разбить свое сердце, но, когда снова их открывала, он по-прежнему маячил перед ней.
Матильда сказала: «Недаром я дочь Джереми Уингейта».
Она, Рена, недаром дочь преподобного Колуэлла. В последнее время она отважилась отринуть многое из его учения, но только не это: обязательство ставить нужды других людей превыше собственных, чего бы ей это ни стоило.
— Рена, пообещай, что мы поженимся, — сказал Джон строгим тоном, которого она от него еще не слышала.
— Я…
Но прежде чем она успела ответить, за стеклянной дверью мелькнула тень, и сильный женский голос прокричал:
— Слава Богу, я нашла вас! Вы просто обязаны нам помочь.
Это была Матильда, а за ней стоял молодой человек с рыжими волосами и заурядным веснушчатым лицом.
— Это Сесил Дженкинс, — сказала она. — Я рассказывала вам о нем.
Это был мужчина, которого она любит, и по особой нотке в ее голосе Рена поняла, что он ее радость и гордость.
— Сесил? — спросил Джон.
— Я обещала Матильде хранить ее тайну, — объяснила Рена. — Они с Сесилом любят друг друга.
— И хотим пожениться, — добавил молодой человек. — Да только проблема с мистером Уингейтом.
— Превосходно! — воскликнул Джон. — По крайней мере, он прекратит попытки сделать меня зятем.
— Если вы так думаете, то плохо знаете моего отца, — сказала Матильда. — Сесилу пришлось тайно сюда приехать и прятаться в кустах гостиничного сада, пока я не вышла к нему. Теперь мы отчаянно нуждаемся в вашей помощи. Если папа обнаружит его здесь, то придет в ярость. Он очень решительно настроен заполучить лорда Лэнсдейла в качестве зятя.
— Не думаю, что стоит говорить об этом при Сесиле, — мягко возразил Джон.
— Сесил знает, что я люблю его, — пылко сказала Матильда, — и, вы только не обижайтесь, ни за что не выйду за вас.
— Я и не собирался, — дружелюбно сказал Джон. — Ваше нежелание, вы только не обижайтесь, взаимно.
— Разумеется. Вы влюблены в Рену, не так ли? Я говорила ей об этом, хотя она мне не поверила. Но после того, что я сейчас увидела, знаю — это правда. Искренне желаю вам обоим счастья. Но это не значит, что папа сдастся.
— Он везет в этот дом людей, — сказал Сесил. — Тридцать рабочих.
Джон и Рена в ужасе переглянулись.
— Но откуда вы можете это знать? — спросил Джон.
— Я знаю архитектурную компанию, с которой он работает, — сказал молодой человек. — Тамошний начальник — мой друг. На прошлой неделе мистер Уингейт отдал распоряжения…
— На прошлой неделе? — воскликнул Джон. — Прежде, чем приехать сюда?
— Папа всегда так поступает, — объяснила Матильда. — Сначала составляет план, а потом изучает ситуацию на предмет возможного сопротивления.
— И если такое обнаруживается, он его устраняет, — сказал Сесил. — Они только и ждут сигнала, чтобы въехать сюда.
— А когда они появятся, — воскликнула Матильда, — вы не сможете их остановить, потому что, если люди получают от папы приказ, то боятся ослушаться.