Изменить стиль страницы

– Позавтракай со мной, Джесмин, – сказала мисс Элсуорси. – Я так много думала о тебе и так безумно хотела увидеть тебя сидящей здесь, напротив меня, и вот мой счастливый сон сбывается. Прошу тебя, сядь и позавтракай со мной.

– С удовольствием, я не успела поесть дома, – отвечала девочка. – Я полночи не спала, все думала о вас. О, вы – настоящий друг!

– А я всю ночь видела всех вас троих во сне. Намажь на тост масло и абрикосовый джем.

– Вы видели нас во сне этой ночью? Правда? Вы так нас любите?

– Да, моя девочка. Джесмин, я не прошу дать мне ваш адрес. Я не сделаю больше ничего, чтобы нарушить вашу самостоятельность, пока не получу письма от Примроз. Но я прошу тебя провести этот день со мной.

Джесмин улыбнулась, щеки ее порозовели.

– Это будет так замечательно, – сказала она, – и так непохоже на наш чердак, хотя Дэйзи и называет его Чудесным замком. Мы покатаемся с вами, миссис Элсуорси, если я останусь? Можно мне хоть на денек представить себя богатой девочкой? Не надо делать мне никаких подарков – вы знаете, Примроз не любит этого. Но я могу вообразить, что у меня есть все эти красивые вещи, и… Ах! Как бы мне хотелось позвать с нами Поппи!

– Мы возьмем ее на прогулку в парк, – обещала миссис Элсуорси. – Я слышала много хорошего о вашей Поппи. Мне кажется, она замечательная девушка.

И вот эта заманчивая программа была неожиданно исполнена, потому что миссис Элсуорси сумела забрать Поппи от ее нудной, тяжелой работы к вящему удивлению всех леди из пансиона.

Поппи, в своей потрясающей шляпе, с пылающим от волнения лицом, прыгнула в карету и уселась напротив миссис Элсуорси и Джесмин, к великому неудовольствию лакея, который был вынужден помочь этой служанке занять ее место.

Миссис Элсуорси провезла девочек по всему парку,[31] затем взяла их на аттракционы, а под конец купила Поппи симпатичное коричневое платье, жакет и шляпу в тон к ним, сказав, что Джесмин запретила делать подарки ей самой, никто не может запретить подарить что-нибудь ее подруге.

А Поппи все время повторяла:

– Из всего потрясающего – это самое потрясающее. Ах! Представляю, что будет, когда я расскажу обо всем нашим леди! Боже! Мисс Джесмин, какая элегантная шляпа! Я ее больше не сниму, ведь она куплена в магазине Вест-Энда и сто очков вперед даст всему, что так гордо носит мисс Слоукум.

Наконец Джесмин и Поппи вернулись домой, усталые, но абсолютно счастливые, как маленькие девочки.

Миссис Элсуорси тоже в ту ночь легла спать с чувством самого настоящего счастья.

«Даже если они не будут жить у меня – хотя, я очень надеюсь, что будут, – думала она, – я рада, и всю мою жизнь буду рада, что подарила Джесмин счастливый день».

Глава LI

ПИСЬМО

Два дня спустя, когда почти совсем поправившаяся Дэйзи сидела в маленькой гостиной Ханны за вкусным завтраком, Примроз получила длинное письмо от мисс Эгертон. Вот это письмо:

«Дорогая Примроз, Вы, конечно, знаете, что этот подлый человек, Дав, получил приговор, который он полностью заслужил. Увы, мы не можем вернуть все украденные им деньги, но постараемся обойтись без них, и, пожалуйста, забудьте и думать о возвращении мне денег за обстановку Чудесного замка, как Дэйзи называет эти комнаты. Для меня большая радость, что вы у меня живете, дорогая, и я надеюсь, что вы вскоре сможете привезти Дэйзи обратно и прожить здесь в мире и согласии следующую зиму. Дорогая Примроз, для меня становится все более и более очевидным, что юные девочки не должны были рисковать и приезжать в Лондон одни. Вы выказали большое мужество, предприняв эту попытку, но, моя дорогая девочка, западни, которые расставляет большой город, бывают ужасны, а потери невосполнимы. Мне не хотелось бы огорчать Вас после всего, что Вы пережили с Дэйзи, но я должна рассказать о происшествии с Джесмин. Вы знаете, как страстно она хотела, чтобы ее роман напечатали. Я сознательно не подбадривала и не одобряла ее, потому что, хотя, возможно, у нее и есть талант (я не готова это утверждать), она еще слишком молода, чтобы печататься. Все стоящие книги чему-нибудь учат, а наша девочка еще в том возрасте, когда надо учиться самой.

Итак, Примроз, вашу сестренку снедали сильнейшие амбиции. Она написала свой роман и, никому его не показав, в компании с добродушной Поппи Дженкинс и маленькой Дэйзи поехала в Сити и окунулась (не могу подобрать другого слова) в ужасный мир сомнительных издателей. Бедное дитя! Конечно, никто из солидных издательских домов и не взглянул бы на ее незрелую работу. Но она попала к проходимцу, который организовывал журнал, а через месяц сбегал со всеми вырученными деньгами. Его очередной журнал имел глупое название Джой-белл». Я его, конечно, не видела и не имею ни малейшего желания читать такой вздор, но неопытную Джесмин, которая поверила, что ее роман может быть напечатан на страницах этого, с позволения сказать, журнала, вынудили заплатить два фунта пять шиллингов, другими словами, выкупить сто экземпляров «Джой-белла». Она, конечно, вообразила, что напечатанный роман немедленно принесет ей славу. Заплатила деньги и стала ждать журнал со своим романом».

«Где она взяла эти деньги?» – с тревогой подумала Примроз.

– Примроз, отчего ты нахмурила брови? – окликнула ее Дэйзи.

Примроз вздохнула и снова принялась читать густо исписанные листки.

«В тот самый вечер, когда бедная Дэйзи ушла из дома, Джесмин получила первый экземпляр журнала, в котором было напечатано начало ее романа. Печать была нечеткая, бумага дешевая, но Джесмин была в таком горе, что почти не обратила внимания на журнал. Когда наконец она прочла свой текст, ее огорчило, что был напечатан всего лишь маленький отрывок.

Вы знаете, что меня задержала в деревне болезнь, а потом и смерть моей бедной кузины. Джесмин, вопреки своим ожиданиям, не получила больше заказов на украшение обеденных залов. Девочка решила не просить ни у кого денег на жизнь, даже у Вас, Примроз. Она делала героические усилия, чтобы как-то прожить на свой первый заработок. Увы, ее кошелек очень скоро опустел, к тому же на ней лежала невыносимая для нее тяжесть долга перед Поппи Дженкинс, которая, по-видимому, дала ей деньги на публикацию этого незрелого романа. В отчаянии она поехала к издателю журнала.

Придя в редакцию (бедная девочка, как она отважилась сделать это совсем одна, втайне от всех!), она узнала, что журнал «Джой-белл» перестал существовать, а издатель скрылся, и с ним деньги Поппи Дженкинс.

К счастью, в тот вечеря приехала домой и нашла вашу сестренку в полном отчаянии. Благодарю Бога, что оказалась в состоянии помочь ей деньгами. В настоящее время Джесмин уже оправилась от потрясения и озабочена более всего тем, чтобы не огорчить Вас. Я пишу Вам об этом, дорогая Примроз, потому что считаю своим долгом поставить Вас обо всем в известность. Долг Поппи возвращен, а у Джесмин есть все необходимое, Теперь хотелось бы посвятить Вас в мой маленький секрет. Я одолжила десять фунтов под залог испанских кружев вашей матери. Не думайте, что кружева потеряны. Их вернут Вам после уплаты этой суммы. Это было необходимо, милая Примроз, и я сделала это. Надеюсь, Вы поймете меня правильно. Поппи очень нуждалась в своих деньгах.

Теперь, дорогая, мне надо серьезно поговорить с Вами о другом, весьма важном деле. Вы должны признать, что, несмотря на ваши мужественные усилия, вы не смогли или почти не смогли начать сами зарабатывать на жизнь. Прошел почти год с тех пор, как вы начали новую жизнь, и, боюсь, вы достигли слишком немногого. У Вас дела обстоят лучше, чем у Ваших сестер. Вы сделали меньше ошибок, но и Вы, как мне кажется, не хотели бы провести остаток жизни в качестве чтеца миссис Мортлок. Джесмин смогла получить только ненадежный и скудный заработок, украшая цветами обеденные столы. Конечно, никто пока не ожидает, что маленькая Дэйзи внесет свою лепту в семейный бюджет, но, согласитесь, что Вы не сумели уберечь ее от подлого и коварного человека. Три храбрые, милые девочки попытались идти своим путем. Теперь, полагаю, им пора прислушаться к совету людей, которые старше и мудрее их.

Если, дорогая Примроз, Вы решили стать самостоятельной – ничто не делает женщину смелее и независимее, чем умение жить собственным трудом, – Вы должны получить образование. Тогда Вы сумеете правильно выбрать профессию в соответствии со своими склонностями и способностями. На это нужны деньги, и Вам не следует проявлять излишнюю гордость и отказываться принимать деньги от тех, кто Вас по-настоящему любит. Я виделась с миссис Элсуорси, и у нас была долгая беседа о Вас. Она – человек великой доброты, и она любит вас всех троих. Было бы более чем глупо, я бы сказала, неблагородно – отвергнуть такую дружбу. Миссис Элсуорси сказала, что советовалась с вашим старым другом, мистером Дэйнсфилдом. Вместе они выработали план и надеются, что Вы терпеливо его выслушаете. С этим планом Вы ознакомитесь, когда вернетесь в город. Еще раз повторяю, что считаю абсолютно необходимым оставить Ваш теперешний образ жизни и начать терпеливо и упорно учиться. Деньги для этого будут. И когда Вы научитесь зарабатывать самостоятельно – а я думаю, что это будет достаточно скоро, – Вы сможете вернуть эти деньги добрым друзьям, которых делает счастливыми возможность помочь вам.

Искренне Ваша Агнес Эгертон»
вернуться

31

Имеется в виду Гайд-парк, любимое место отдыха лондонцев. Когда-то принадлежал Вестминстерскому аббатству. Парк открыт для публики с 1635 г. Улица Парк-лейн, на которой жила миссис Элсуорси, примыкает к Гайд-парку с северо-востока. Раньше на ней находились дворцы лондонской знати, теперь – роскошные отели.