— Можно мне взглянуть на новое крыло дома?
Скотти махнул рукой в сторону большой гостиной, часть которой была видна из кухни. Чарли прошла в указанном направлении, и от увиденного у нее перехватило дыхание.
Комната была размером с гараж на три машины, но с высоким балочным перекрытием, от которого она казалась ещё просторнее. Мебели здесь пока не было. На северной стене выделялся сложенный из речного камня очаг; он шел от соснового пола и поднимался на три метра к кедровым балкам. Справа от Чарли находилось окно высотой во всю стену, из которого открывался вид на горы. Из такого же окна слева видны были пожелтевшие холмы на фоне неба, на них темнели заплатки лубовых рощ. По широкому лугу неторопливо бродило стадо рогатого скота. Чарли вышла на каменную террасу. У неё на глазах три оленя неторопливо прошли по пастбищу среди молодых черных бычков и остановились пощипать травку.
Вернувшись в дом, она вообразила, как здесь будут смотреться пёстрые геометрические узоры ковров в стиле навахо и мягкие кожаные диваны, а на полках, протянувшихся вдоль задней стены, — книги, сотни книг. В нише столовой ей виделся простой тёсаный стол с такими же табуретами перед ещё одним камином, а на белой стене — серия небольших пейзажей в тонких рамках. Она задумалась, представляя, как они с Максом ужинают у камина и глядят на своих лошадей, пасущихся на лугу.
Что-то она размечталась.
Впрочем, у них с Максом было все, что нужно, — и хороший дом, и место для лошадей, а вскоре под умелым руководством Райан они ещё пристроят студию, где она могла бы работать. Но самое главное — она не переставала с удивлением и восторгом повторять себе, — что они с Максом были вместе.
Она прошла в старую часть дома. Её восхитило, как Райан удалось превратить бывшую гостиную в изумительную спальню, а маленькую столовую — в просторную гардеробную В каждой комнате был камин. Прежний, сложенный из грубого камня, оказался теперь напротив кровати. Сидя на мягких банкетках, которые стояли в оконных проёмах, можно было любоваться панорамой холмов. Чарли спрашивала себя, когда же Райан возьмется за их собственный проект. Возможно, они превратили бы часть имеющегося дома в одну просторную студию и добавили ещё одну большую комнату. Такой вариант вызвал у Чарли приятное волнение.
Возвращаясь на кухню, она услышала слова Макса:
— Ты полагаешь, дети знают о взрыве и о том, что Кертиса посадили?
— Мальчишки что-то скрывают, — сказал Скотти. — Конечно, это могут быть их собственные тайны. В этих краях постоянно совершается множество мелких преступлений, здесь полно народа, Который выращивает на своих делянках марихуану. В любом случае дети ничего не скажут про Горли. Надеюсь, тебе больше повезет в Рыбьем Ручье.
Харпер кивнул и поднялся. Чарли коснулась его руки.
— У тебя есть минутка пройти по дому? Он просто великолепен.
— Пожалуй, стоит, — сказал он с усмешкой. — Если мы собираемся нанять эту девчонку.
Чарли осталась на кухне, чтобы своими комментариями не мешать Максу составить своё представление о доме. Она рассказала Скотти о ранчо Макса и студии, которую они хотят пристроить.
— Дело хорошее, — сказал Скотти. — В студии ты сможешь рисовать своих зверушек. Радам сказала, что они у тебя очень славные, что она таких никогда не видела. Тебе, наверное, ещё захочется нарисовать этого пса, который с ней приехал. Он просто симпатяга, причём породистый и вышколенный. Он создан для охоты. Не пойму, каким же дураком надо быть, чтобы такого потерять, и даже не пытаться найти. — Скотти нахмурился. — Эти шкеты что-то темнят насчёт собаки. Может, чего-то стыдятся? — он недоуменно посмотрел на Чарли. — Ума не приложу, что это может быть. Пёс явно с ними ладил, непохоже, чтобы они причиняли ему какой-то вред.
Чарли посмотрела на него, обдумывая сказанное. Вернулся Макс. Скотти поднялся и по очереди подал им руку.
— У вас есть описание этих мальчишек. К сожалению, больше ничем помочь не могу. Я возвращаюсь в Молена-Пойнт сегодня после полудня. Райан уже готова ставить крышу, а для этого требуется шесть человек — мы, пятеро мужиков, и сама Райан. Она позвала на подмогу двух ребят из полиции, кто был не на службе. За деньги, разумеется, всё чин чином, — добавил он, взглянув на Макса. Тот кивнул.
— Не возражаю. Жалованье у них довольно скромное. Надеюсь, они хорошо потрудятся.
— Да уж она позаботится, — сказал Скотти. — На случай, если понадоблюсь — я остановлюсь у Далласа. Кстати, не хотите взять мой старый пикап? Меньше будете в глаза бросаться в окрестностях Рыбьего Ручья, чем на своём навороченном.
— Спасибо за предложение, — сказал Макс и покачал головой. — Но мы уж лучше на своём. К тому же он уже достаточно запылился.
Скотти проводил их до машины, помахал на прощание и снова склонился над садовым разбрызгивателем. Вырулив на дорожку, Макс посмотрел на Чарли.
— Мне понравилась перестройка, которую сделала тут Райан. Хочешь поговорить с ней насчет расширения нашего жилья?
— Хотелось бы. Я бы и сама поработала вместе с ней над этим проектом. Во-первых, можно было бы немного сэкономить, во-вторых, я бы потренировалась в плотницком деле, что всегда полезно. А что, если мы обнаружим Горли Фарджера? У тебя есть основание дли его ареста?
— Ну, ордер-то у меня только на Грэмпса Фарджера. Возможно, Грэмпс находиться в Молена-Пойнт, как говорил Даллас, а может и нет. И если у меня будет причина заподозрить, что Горли имеет отношение к взрыву, я смогу быстро такой ордер получить. Посмотрим, что удастся выяснить в этой деревне. Я бы хотел собрать всю семейку и изолировать от общества.
При этих словах Чарли ощутила тот же самый холод, который охватил её, когда она услышала взрыв и увидела разрушенную стену церкви. Она снова почувствовала страх за мужа. А ещё, — холодную ярость. Из-за того, что Макс хорошо поработал и отправил Джерарда в тюрьму, Фармеры и устроили весь этот кошмар.
Чарли знала, какое будущее ждет её и Максом. Она поняла это даже чересчур хорошо после нескольких убийств прошлой зимой, когда преступник попытался подставить Харпера. Она знала, что за человек её муж. Она была намерена стать частью его мира, жить его жизнью и не собиралась он отступать. И она не позволит себе бояться будущего.
Чарли провела остаток утра и полдень, сидя в кабине и с удовольствием зарисовывая то, что привлекало её внимание. Тем временем Харпер заходил в каждый сельский магазин, где можно было купить всё, от конфет дол удобрении, а заодно перекинуться парой слов с соседями и узнать последние новости. Затем он возвращался к машине и отмечал местонахождение лавочки на карте. Они перекусили в придорожном семейном кафе, отличавшемся весьма сомнительной чистотой, зато отличным ягодным пирогом. Было около двух часов, когда они направились в Рыбий Ручей. Дорога, которая вела к деревне, резко уходила вниз меж крутых откосов, покрытых пожелтевшей травой.
Домишки местных жителей были разбросаны вперемешку с загонами для скота и остовами автомобилей. Лачуги и сараи пооблезли, стоявшие вкривь и вкось изгороди накренились. Впрочем, местные жители даже проявили некоторую изобретательность, соорудив несколько заборов из сцепленных вместе пружин от старых кроватей, а пришедшие в негодность корпуса кемперов, «домов на колесах», опрокинутые на бок и выстеленные соломой, пошли под курятники и свинарники. Кругом царили сушь и запустение, за исключением огородов. На ухоженных грядках поспевал роскошный урожай, хотя многие растения пожухли от сентябрьской жары. Каждый двор мог похвастать целой коллекцией дворняг и ещё каких-то животных невнятной породы, пыльных и грязных.
Чарли лукаво посмотрела на мужа:
— И какой же из этих коттеджей — для новобрачных?
— Можешь выбирать, — его голос был холоден. Шутку Макс не оценил, и Чарли пожалела о сказанном. Харпер не любил такого сарказма; впрочем, она тоже. Не каждый мог выбирать себе место жительства, этих ребятишек уж точно никто не спрашивал. Она посмотрела на мужа, тот взглянул на неё с усмешкой. Он прекрасно понимал, о чем сейчас думает его жена.