— Мисс Чудл, что привело вас в этот зал?
— У меня есть важные сведения.
— Касающиеся смерти лорда Моргана Эллиса?
— Касающиеся подозреваемой мисс Корделии Престон, которая раньше именовала себя мисс Дюпон.
Мистер Танкс не мог сдержать возмущения.
— Мисс Чудл, это дознание, а не тюрьма. Мы собрались лишь для того, чтобы выяснить детали по делу о смерти лорда Моргана Эллиса. Мисс Корделия Престон выступает в этом деле исключительно в качестве свидетельницы.
Он снова обратил суровый взгляд в сторону журналистов.
— Любой, кто исказит данную информацию, будет привлечен мною к ответственности за клевету. Только присяжные вправе решать, кого можно назвать подозреваемым.
Мисс Чудл, похоже, совершенно не смутилась и продолжила говорить.
— Я прочла сегодняшние газеты, и у меня сложилось впечатление, что она подходит на роль подозреваемой. Мисс Престон лжет. Ее показаниям не стоит доверять.
Присяжные зашумели.
— Мисс Престон погубила мою жизнь.
— Каким образом? — бесстрастно спросил коронер.
— Мисс Престон жила в подвале на Литтл-Рассел-стрит. Она называла себя тогда мисс Дюпон. И она дала объявление, что готова оказать помощь в вопросах брака.
— Тогда она еще не была гипнотизером?
— Она именовала себя гипнофренологом. Так было сказано в объявлении. Но я не хотела, чтобы меня гипнотизировали или делали со мной что-то в этом роде!
— Зачем же вы отправились к ней?
— Мне требовался совет относительно моего будущего брака. Я слышала, что она оказывает подобные услуги. Но она наговорила мне кучу возмутительных вещей! Я не решусь повторить их ни здесь, ни где-либо еще.
Инспектор Риверс заметил, что мисс Престон и мисс Спунс сидели, опустив голову.
— Вы обвиняете мисс Престон во лжи, мисс Чудл. Думаю, что вы должны подкрепить свои обвинения какими-либо фактами.
— Нет, я пришла сюда не как свидетельница. Я хотела рассказать вам о мисс Престон.
— Но мы собрались на это слушание не из-за мисс Престон.
— Однако в газетах все статьи были посвящены именно ей, — злобно возразила она.
Мистер Танкс выглядел очень суровым.
— Я повторяю: слушание касается не мисс Престон, а выяснения обстоятельств смерти лорда Моргана Эллиса, и если вы пытаетесь отнять время у присяжных, то я могу подать против вас иск.
— Я не знаю, что такое «подать иск». Я пришла сюда, поскольку посчитала это своим гражданским долгом. Молодые девушки должны быть ограждены от таких, как мисс Престон.
Инспектор Риверс подумал, что сейчас самое время оборвать бессвязное выступление свидетельницы, но мистер Танкс этого не сделал.
— Вы просили совета у мисс Престон не так давно?
— Нет же, говорю вам, она тогда жила в подвале и называлась мисс Дюпон. Я говорю о событиях, которые имели место более трех лет назад. И из-за которых моя жизнь была погублена. Сейчас я вынуждена работать гувернанткой. В то время я была помолвлена с прекрасным джентльменом и отправилась к мисс Престон за советом, но она рассказала мне такие вещи о моем женихе, имя которого, если хотите знать, мистер Форсайт, что мне стало дурно.
И вдруг сэр Фрэнсис Виллоуби, который до этого хранил молчание, быстро поднялся и, прежде чем коронер успел остановить его, произнес, обращаясь к мисс Чудл самым любезным тоном:
— Мисс Чудл, я полагаю, что, раз вы представляетесь под этим именем, вы не вышли замуж за своего жениха… мистера… эээ… Форсайта?
Она вытащила белый носовой платок и промокнула глаза.
— Нет.
— Что же произошло, мисс Чудл?
Сэр Фрэнсис Виллоуби был опытным и умным адвокатом. Он тут же понял, что эта свидетельница может оказать ему услугу, поэтому действовал с напором, не желая, чтобы мистер Танкс препятствовал ему.
— Пока я была прикована к постели, а я заболела, сэр, и мисс Престон была причиной моей болезни, мой жених… — Она вдруг начала безудержно рыдать. — Мой жених женился на другой, и теперь моя жизнь погублена.
Она повернулась к Корделии.
— Вы погубили мою жизнь! — выкрикнула она и зарыдала еще сильнее.
Все в суде невольно посочувствовали ей: какая печальная участь — стать гувернанткой! Последнее прибежище незамужней уважаемой леди.
Коронер решил снова взять бразды правления в свои руки.
— Мисс Чудл, вы сказали, что мисс Престон оболгала вашего жениха?
— Да.
— Она знала его?
— Нет.
— Но как она могла оболгать его, не будучи с ним знакома? Она знала о нем с чужих слов?
— Я не желаю больше говорить на эту тему.
— Мисс Чудл… — Мистер Танкс откашлялся: слезы во время дознания всегда приводили его в замешательство. — Мисс Чудл, вы не можете явиться на слушание только для того, чтобы выдвинуть серьезное обвинение против человека, не приведя веских доказательств. Это называется клеветой и может закончиться для вас заключением под стражу.
Она взвилась от возмущения.
— Вы хотите сказать, что меня заключат под стражу, за то что я честно выполняю свой гражданский долг?
— Я хочу сказать, что вы должны привести доказательства.
— Я пришла сюда, чтобы принести пользу.
— Но пока вы приносите только вред.
Мисс Чудл пришла в такую ярость, что стала кричать:
— Нет, я не приношу вреда! Вред приносит она! Она сказала, что мужчины делают с женщинами ужасные вещи. — Она дико посмотрела на собравшихся. — С их телами. Что мистер Форсайт будет делать с моим телом непристойности… Вот что мисс Престон рассказывает юным девушкам в своих темных комнатах при свечах!
Если шок, возмущение и крайнее замешательство можно выразить звуком, то этот звук пронесся по комнате, полной растерянных слушателей. Мистер Танкс покраснел до корней волос. В комнате не было мужчины, который не чувствовал бы себя оскорбленным, а присяжные не скрывали возмущения, и только журналисты ликовали, хотя и на их щеках выступил румянец стыда. Герцог Ланнефид чуть не побагровел от натуги. Сэр Фрэнсис Виллоуби снова вытащил большой носовой платок и промокнул им лоб: это дознание превращалось в какое-то немыслимое по непристойности представление. Казалось, что сама дверь пришла в движение от всеобщего возмущения: в комнату снова ворвались голоса и запах эля. Констебль Форрест быстро притворил ее.
Инспектор Риверс, раскрасневшийся и смущенный, взглянул на месье Роланда, потом заставил себя обвести взглядом комнату: все были настроены крайне неодобрительно. Дождь сердито барабанил по крыше «Якоря» и хлестал по окнам. Инспектор Риверс знал, что репутация мисс Престон только что была погублена навсегда. Она не сможет оправиться от нанесенного ей удара. На мгновение все забыли об убийстве лорда Моргана Эллиса. Лондонское общество, само приносившее мисс Престон деньги, теперь закрыто для нее, а у нее нет ни мужа, ни отца, на которого она могла бы рассчитывать. Лишь старик-француз поддержит ее. Возможно, она прекрасно владеет искусством гипноза, но после признания мисс Чудл профессионализм мисс Престон никого не станет интересовать, так как ее репутация запятнана навсегда. Она окончательно упала в глазах света.
— Благодарю вас, мисс Чудл, — низким голосом тихо произнес мистер Танкс.
Но Корделия Престон вдруг взорвалась. Она поднялась, взбешенная, со своего места, отбросив руку адвоката, который пытался удержать ее. Она поняла, что только что потеряла, и сердито бросила в сторону мисс Чудл:
— Мисс Чудл, я прекрасно помню весь наш разговор. Он начался с того, что вы сообщили мне, будто у вашего жениха есть увечье.
Она не заметила испуганного лица Рилли, которая словно говорила: «О, остановись, Корди, остановись!»
— Может, вы потрудитесь объяснить суду, какого рода увечье было у мистера Форсайта и каким образом вы это обнаружили. Только ясное изложение всех обстоятельств той щекотливой ситуации позволит суду и собравшимся здесь господам журналистам понять, что вы пытаетесь бессовестно оклеветать меня!
Мисс Чудл убежала, подхватив юбки. Ее лицо побагровело, а слезы, как по волшебству, застыли на щеках. Констебль Форрест открыл перед ней дверь, а затем быстро захлопнул ее. Дождь все так же барабанил по крыше.